"for the protection of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية الأطفال
        
    • لحماية الطفل
        
    • من أجل حماية الأطفال
        
    • المتعلقة بحماية الأطفال
        
    • لحماية الطفولة
        
    • بشأن حماية الأطفال
        
    • على حماية الأطفال
        
    • في مجال حماية الأطفال
        
    • عن حماية الأطفال
        
    • المتعلقة بحماية الطفل
        
    • فيما يتعلق بحماية الأطفال
        
    • المتعلق بحماية الأطفال
        
    • الخاصة بحماية الأطفال
        
    • لرعاية الطفولة
        
    • تتعلق بحماية الأطفال
        
    Cuba has a solid legal and institutional framework for the protection of children and young people from violence, abuse, mistreatment and discrimination. UN وتتمتع كوبا بإطار قانوني ومؤسسي متين لحماية الأطفال والشباب من العنف وسوء المعاملة والتمييز.
    The special police for the protection of children and women in the Democratic Republic of the Congo were assisted through the construction and equipping of offices. UN وقدمت المساعدة إلى الشرطة الخاصة لحماية الأطفال والنساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال بناء المكاتب وتجهيزها.
    Suggested standard operating procedures for the protection of children in the conduct of military operations UN إجراءات تشغيل قياسية مقترحة لحماية الأطفال أثناء قيامهم بعمليات عسكرية
    The normative infrastructure for the protection of children is both robust and comprehensive and enjoys an unprecedented consensus among Member States. UN وإن الهيكل الأساسي المعياري لحماية الطفل متين وجامع في آنٍ معاً ويحظى بتوافق لم يسبق له مثيل فيما بين الدول الأعضاء.
    Task Force for the protection of children in Tourism UN فرقة العمل من أجل حماية الأطفال في السياحة
    This law includes special provisions for the protection of children against sexual abuse and exploitation. UN ويتضمن هذا القانون أحكاما خاصة لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    A specialized centre for the protection of children against violence had also been set up under the supervision of the Ministry of Social Development. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    Local centres had been established to support children and families as a part of a decentralized system for the protection of children and families. UN وقد أنشئت مراكز محلية لدعم الأطفال والأسر في إطار نظام لا مركزي لحماية الأطفال والأسر.
    National legislation went beyond the provisions of ILO Convention No. 182, and a National Commission for the protection of children had been established. UN وتتجاوز التشريعات الوطنية الأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وقد أنشئت لجنة وطنية لحماية الأطفال.
    A community-driven initiative for the protection of children from sexual violence and emotional abuse had also been set up. UN كما تم وضع برنامج مجتمعي لحماية الأطفال من العنف الجنسي والنفسي.
    The legislation had specific provisions for the protection of children. UN ويحتوي التشريع على أحكام خاصة لحماية الأطفال.
    The report contains a series of recommendations with a view to securing strengthened action for the protection of children in Somalia. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات ترمي إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في الصومال.
    Amendments to the Criminal Code for the protection of children and adolescents with disabilities UN تعديلات على القانون الجنائي لحماية الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة
    The Committee also encourages the State party to ensure that specific legislation is in place for the protection of children against abuse and neglect. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان وضع تشريعات محددة لحماية الأطفال من الاعتداء والإهمال.
    The issue of child trafficking constitutes one of the components of the National Plan for the protection of children against Violence. UN وتأتي قضية الاتجار بالأطفال كإحدى مكونات خطة العمل القومية لحماية الأطفال من العنف.
    :: Any attempt to compel child labour is prohibited constitutionally and State guarantees are in place for the protection of children. UN :: يحظر الدستور أي محاولة لإكراه الطفل على العمل وتوفر الدولة ضمانات لحماية الطفل.
    In 1998, a department for the protection of children, women and the family had been established within the Ombudsman's Office. UN ومن جهة أخرى، أنشئت إدارة لحماية الطفل والمرأة والأسرة في 1998 داخل مكتب الوسيط.
    Training of social actors and direct care for the protection of children who are victims of trafficking in Bopa Commune UN مشروع تدريب الجهات الفاعلة وتوفير الرعاية المباشرة من أجل حماية الأطفال المتاجر بهم في مقاطعة بوبا
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including awareness-raising programmes on landmines and training for the population at large, for the protection of children living in these towns. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك برامج التوعية بالألغام الأرضية وتوفير التدريب للسكان عموما من أجل حماية الأطفال الذين يعيشون في تلك البلدات.
    The measures for the protection of children from sexual abuse have been intensified in recent years. UN وقد كُثفت الإجراءات المتعلقة بحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي في السنوات الأخيرة.
    If they preferred to give up the child, it would be taken into the care of public bodies, such as the Moroccan League for the protection of children, which would arrange for its adoption. UN وإن فضلن هجره تتولى أمره مؤسسات عامة، مثل الرابطة المغربية لحماية الطفولة تكفل تبنيه.
    A number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    Further, a victims law, which, inter alia, provides for the protection of children and adolescents, is under consideration by Parliament. UN كذلك ينظر البرلمان في قانون للضحايا ينص، ضمن جملة أمور، على حماية الأطفال والمراهقين.
    The Government is continuing to strengthen its action for the protection of children. UN وتواصل الحكومة تدعيم إجراءاتها في مجال حماية الأطفال.
    Institutions responsible for the protection of children urgently require reinforcement. UN وتحتاج المؤسسات المسؤولة عن حماية الأطفال إلى تعزيز على وجه السرعة.
    69. Achieving global compliance with international norms for the protection of children must start with ensuring that no children remain in any national army. UN 69 - ويجب أن يبدأ تحقيق الامتثال العالمي للقواعد الدولية المتعلقة بحماية الطفل بضمان عدم بقاء أي طفل في أي جيش وطني.
    India has one of the most comprehensive legal regimes for the protection of children. UN فالهند من أكثر النظم القانونية شمولاً فيما يتعلق بحماية الأطفال.
    The letter describes the 2000 Law for the protection of children and Adolescents (LOPNA) as unprecedented in its recognition of children as individuals and citizens with rights. UN وتصف الرسالة قانون عام 2000 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين بأنه قانون لم يسبق لـه مثيل من حيث إنه يعترف بالأطفال كأفراد ومواطنين لهم حقوق.
    65. The Committee recommends that the State party enact a law on migration addressing all the special needs for the protection of children in migration situations. UN 65- توصي اللجنة بأن تسنّ الدولة الطرف قانوناً بشأن الهجرة يعالج كل الاحتياجات الخاصة بحماية الأطفال في حالات الهجرة.
    Oman had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1996, and shortly thereafter had established the National Council for the protection of children, which was responsible for implementing the policies formulated pursuant to the Convention. UN وقد انضمت عُمان إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٦، ثم قامت بعد ذلك بفترة وجيزة بتشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة والتي أنيطت بها مسؤولية تنفيذ السياسات التي وضعت عملا بالاتفاقية.
    Trafficking in children and women was a serious offence, and the law provided for the protection of children from domestic violence. UN ويشكل الاتجار بالأطفال والنساء جريمة خطيرة وتتضمن القوانين أحكاما تتعلق بحماية الأطفال ضد العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus