Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. | UN | ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات. |
These contributions also represent levels of commitment from various partners. | UN | وتمثل هذه المساهمات أيضا مستويات الالتزام من مختلف الشركاء. |
33 officers from various military units at state level | UN | 33 من ضابط من مختلف الوحدات العسكرية بالولاية. |
The meeting attracted experts from various United Nations and AU organizations. | UN | وحضر الاجتماع خبراء من شتى منظمات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
This task is likely to be spread among a number of editors from various international organizations and other authorized bodies in different locations. | UN | فمن المرجح أن توزع هذه المهمة على عدد من المحررين من مختلف المنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المختصة في أماكن شتى. |
Commentators from various regions had asked that it be retained. | UN | وقد طلب معلقون من مختلف مناطق العالم الإبقاء عليها. |
Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. | UN | ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات. |
Other students and professors from various universities and high schools also participated. | UN | كما شارك فيه أساتذة وطلاب آخرون من مختلف الجامعات والمدارس الثانوية. |
It has received many refugees and displaced persons from various countries, including, most recently, almost 500,000 Syrian refugees. | UN | فقد استقبل العديد من اللاجئين والنازحين من مختلف البلدان، كان آخرها قرابة 500 ألف لاجئ سوري. |
The Authority should also collect and maintain data and information on costs of production from various deposits. | UN | كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛ |
The health sector had benefited from various programmes that sought to improve health facilities throughout the entire country. | UN | كما استفاد قطاع الصحة من مختلف البرامج الراميـة الـى تحسين المرافق الصحية في جميع أرجاء البلد. |
Besides this, cultural exchanges are arranged between students from various parts of the country and foreign students. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب. |
This proposal is inspired from various laws of successor States. | UN | وقد استلهم هذا الاقتراح من مختلف قوانين الدول الخلف. |
Foreign ministers and representatives of 13 countries from all regions of the world, as well as experts from various non-governmental organizations, participated. | UN | وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية. |
The Youth Summit will welcome NGO youth representatives from various regions and youth delegates from government delegations. | UN | وسيستقبل المؤتمر ممثلين شباب للمنظمات غير الحكومية من مختلف المناطق ومندوبين شباب من الوفود الحكومية. |
The Committee further welcomes the open dialogue with the delegation, which was comprised of officials from various ministries. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار المفتوح الذي أجرته مع الوفد الذي كان يضم مسؤولين من مختلف الوزارات. |
In a lengthy discussion, delegates from various countries stressed the need for the collection of names other than for map production. | UN | وقد أكد مندوبون من مختلف البلدان، في مناقشة استغرقت وقتا طويلا، ضرورة جمع الأسماء لأغراض أخرى غير إعداد الخرائط. |
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. | UN | كما ساعدت المفوضية اللاجئين الكمبوديين العائدين من شتى البلدان. |
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. | UN | كما ساعدت المفوضية اللاجئين الكمبوديين العائدين من شتى البلدان. |
6. The mission received documents from various interlocutors, including official data, videos and reports, and allegations of human rights violations. | UN | 6- وحصلت البعثة على وثائق من عدة محاورين، شملت بيانات رسمية، وأشرطة فيديو وتقارير، ومزاعم بانتهاكات حقوق الإنسان. |
A number of laws incorporated human rights standards derived from various treaties ratified by the United Republic of Tanzania. | UN | وتنبثق مجموعة القوانين التي تتضمن معايير حقوق الإنسان عن مختلف المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية تنزانيا المتحدة. |
The estimated mercury demand responses provided data from various years, including information as far back as 2004. | UN | ووفرت ردود الطلب التقديري على الزئبق بيانات عن شتى السنوات، بما في ذلك معلومات إلى ما يعود إلى عام 2004. |
In addition, criticism emerged from a cross section of Somali communities and from various representatives of the international community who viewed the new Government as unwieldy and without focus. | UN | وعلاوة على ذلك، برزت انتقادات من قطاعات عديدة من المجتمعات المحلية الصومالية ومن مختلف ممثلي المجتمع الدولي الذين اعتبروا الحكومة الجديدة غير عملية ومفتقرة إلى التركيز. |
from various businesses And personal cell phones, we'll be able to pinpoint | Open Subtitles | من العديد من الهواتف الشخصية و العملية كنا قادرين على تحديد |
My delegation expects those concerted efforts from various sectors of Korean society to contribute to a rise in favourable public opinion for the BWC. | UN | ويتوقع وفدي أن تبذل تلك الجهود المنسقة من جانب مختلف قطاعات المجتمع الكوري للإسهام في ازدياد دعم الرأي العام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
A number of murders of individuals from various religious and ethnic minorities have been reported in Ninawa, Kirkuk and Baghdad. | UN | وجرى الإبلاغ عن عدة جرائم قتل لأفراد ينتمون لأقليات دينية وعرقية مختلفة في نينوى، وكركوك، وبغداد. |
Victims were said to come from various backgrounds although many were alleged to be members of racial minorities. | UN | وقيل إن الضحايا ينتمون إلى مختلف الطبقات وإن كان يُزعم أن الكثيرين منهم أعضاء أقليات عنصرية. |
35 individuals from various governmental, non-governmental and international entities | UN | 35 شخص في مختلف الجهات الحكومية والأهلية والدولية |
The participants came from a wide range of countries and from various parts of the world. | UN | وينتمي المشاركون إلى طائفة واسعة من البلدان وإلى أجزاء شتى من العالم. |