her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام. |
her country would continue to work towards its accession to the WTO. | UN | وأضافت أن بلدها سيواصل العمل من أجل انضمامه لمنظمة التجارة العالمية. |
However, the assignment of the Bahamas to level B would result in the imposition of an unfair and burdensome assessment on her country. | UN | بيد أن تصنيف جزر البهاما في المستوى باء من شأنه أن يسفر عن فرض أنصبة غير عادلة تشكِّل عبئا على بلدها. |
Furthermore, when a victim was identified, every effort was made to contact the embassy of his or her country. | UN | وعلاوة على ذلك، عند تحديد هوية ضحية من الضحايا، يبذل كل جهد للاتصال بسفارة بلده أو بلدها. |
There were more women than men with higher education in her country and women held three key ministerial posts. | UN | ويتجاوز عدد النساء الحاصلات على تعليم عالٍٍ في بلادها عدد الرجال وتشغل النساء ثلاثة مناصب وزارية هامة. |
One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Such was certainly the situation under the Constitution of her country. | UN | وذكرت أن هذا هو بالضبط ما ينص عليه دستور بلدها. |
One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Those changes reflected some of her country's concerns. | UN | وقالت إن هذه التغييرات تعكس بعضا من شواغل بلدها. |
The only thing she cared about was leaving her country of origin and getting to a safe place. | UN | وأكدت أن الشيء الوحيد الذي كانت حريصة عليه هو مغادرة بلدها الأصلي والوصول إلى مكان آمن. |
The only thing she cared about was leaving her country of origin and getting to a safe place. | UN | وأكدت أن الشيء الوحيد الذي كانت حريصة عليه هو مغادرة بلدها الأصلي والوصول إلى مكان آمن. |
her country's Constitution firmly enshrined the principles of equality, which promoted the participation of women in decision-making. | UN | وينص دستور بلدها على نحو ثايت على مبادئ المساواة، التي تعزز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات. |
her country had nevertheless consistently discharged its obligations under the Charter by paying its contributions in full. | UN | وعلى الرغم من ذلك فقد ظل بلدها يفي، باستمرار، بالتزاماته بموجب الميثاق ويدفع اشتراكاته بالكامل. |
Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. | UN | واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي. |
her country was a party to the three international drug-control conventions as well as major subregional instruments in that field. | UN | وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان. |
She assured the Committee that her country would follow its recommendations to seek closer cooperation with non-governmental organizations. | UN | وطمأنت اللجنة إلى أن بلدها سينفذ توصياتها فيسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية. |
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | UN | ورغم أنها تعتقد أن برمودا لا ينبغي أن تسير في طريق الاستقلال، فإنها تقف مستعدة لتأييد بلدها مهما كان قراره. |
Her delegation hoped that those partners would continue to support her country's efforts in behalf of children. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يأمل في أن يواصل هؤلاء الشركاء دعم جهود بلدها لما فيه صالح الأطفال. |
I am also delighted that the representative of Australia last week highlighted her country's valuable mine action assistance in Cambodia. | UN | كما يسعدني أن ممثلة أستراليا قد أوضحت في الأسبوع الماضي إسهام بلدها القيِّم في المساعدة على إزالة الألغام في كمبوديا. |
her country also had a high proportion of female heads of household. | UN | وأفادت بأن بلادها لديه نسبة عالية من ربات الأسر المعيشية. |
First, capacity building was very important for her country. | UN | أولا، يعتبر بناء القدرات مهما للغاية بالنسبة لبلدها. |
She paid tribute to the United Nations for its actions to protect children, which her country unreservedly supported. | UN | وقالت إنها تحيي العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة لحماية الأطفال وبلدها يؤيدها بدون تحفظ. |
Both drew attention to the issue of women and girls in prison, which her country was addressing through a national project. | UN | وكلاهما وجَّه الانتباه إلى مسألة النساء والفتيات نزيلات السجون، التي تعالجها حكومتها من خلال مشروع وطني. |
Captain Hellinger has served her country for 12 years. | Open Subtitles | لقد خدمت الكابتن هالينجر وطنها لمدة 12 عامًا |
She expressed appreciation for the interest the Committee was showing towards her country. | UN | وأعربت عن تقديرها لما تبديه اللجنة من اهتمام ببلدها. |
Such grounds can exist if the person is at risk of becoming an outcast when she returns to her country of origin. | UN | ويمكن أن تتوفر هذه الدواعي إذا كان الشخص معرضا لأن يصبح منبوذا عند عودته لبلده الأصلي. |
The Special Rapporteur will consult and partner with a wide range of national and local organizations, especially during her country missions. | UN | وستتشاور المقررة الخاصة وتقِيم شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات الوطنية والمحلية، خاصة أثناء البعثات القطرية التي ستقوم بها. |
Consequently, the circumstances under which an individual has fled his or her country continue to be a relevant factor in determining whether a person qualifies as a refugee. | UN | وبالتالي، فإن الظروف التي يهرب فيها الشخص من بلده تظل عاملا هاما في تحديد ما إذا كانت صفة اللاجئ تنطبق عليه. |
In addition, the Special Rapporteur intends to explore this area during her country visits and in her thematic reports. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة استكشاف هذا المجال خلال زياراتها القطرية وفي تقاريرها المواضيعية. |