Finally, I would like to return to the Peacebuilding Fund to which the States members of the EU individually have greatly contributed. | UN | وأخيرا، أود أن أعود إلى صندوق بناء السلام، الذي تسهم فيه الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصفتها الفردية إسهاما كبيرا. |
As an alumnus, I would like to speak on behalf of the United Nations Disarmament Fellowship Programme. | UN | بصفتي أحد الخريجين، أود أن أتكلم بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نـزع السلاح. |
Therefore, I would like to appeal to all delegates to arrive earlier so that we can start our meetings on time. | UN | ولذلك، أود أن أذكر جميع المندوبين بالحضور في وقت أبكر لكي نتمكن من البدء في جلساتنا في الموعد المحدد. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to Ms. Johnson for her dedication and effective leadership. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيدة جونسون لما أبدته من تفان وروح قيادية فعالة. |
I would like to state that such acts must cease. | UN | وأود أن أقول إن هذه الإجراءات يجب أن تتوقف. |
One final note: I would like to invite you to be back here at 3 p.m. for the next formal plenary meeting. | UN | إشارة أخيرة: أود أن أدعوكم إلى العودة إلى هذا المكان على الساعة الثالثة بعد الزوال لعقد الجلسة العامة الرسمية القادمة. |
Finally, I would like to thank the troop-contributing countries for their sustained commitment to this important peacekeeping operation. | UN | وأخيرا، أود أن أوجه الشكر إلى البلدان المساهمة بقوات لالتزامها الثابت بعملية حفظ السلام المهمة هذه. |
Accordingly, I would like to support the statements made by the representatives of Ghana, Estonia and other delegations. | UN | وتبعا لذلك، أود أن أعرب عن تأييدي للبيانات التي أدلى بها ممثلو غانا واستونيا ووفود أخرى. |
Before concluding my remarks, I would like to highlight Indonesia's efforts to implement our commitment. | UN | قبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن ألقي الضوء على الجهود التي تبذلها إندونيسيا لتنفيذ التزامنا. |
Today, I would like to reflect on each of these promises. | UN | واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود. |
Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. | UN | وفي هذا السياق، ثانية، أود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بالشراكة مع الأمم المتحدة، في هذه المرة في جهود بناء السلام. |
At the same time, I would like to emphasize that the draft resolution involves no additional financial or budgetary implications for the United Nations. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشدد على أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية إضافية ولا آثار في ميزانية الأمم المتحدة. |
I would like to mention that Japan's policy based on the principle of prohibiting the export of any arms is both strict and unique. | UN | أود أن أشير إلى أن سياسة اليابان المبنية على مبدأ حظر تصدير أي أسلحة هي سياسة صارمة وفريدة من نوعها في آن معا. |
In this context, I would like to highlight that the Commission meets in a particularly auspicious moment. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أبرز أن الهيئة تعقد جلساتها في وقت مؤات بشكل خاص. |
Furthermore, I would like to underline that protectionism is not the answer. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أشدد على أن الحمائية ليست الجواب. |
I would like to draw particular attention to women in Africa. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه بصورة خاصة إلى النساء في أفريقيا. |
I would like to make a final point concerning this agenda item. | UN | وأود أن أثير نقطة نهائية بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
I would like to focus today on one important issue: climate change and its possible security implications. | UN | وأود أن أركز اليوم على مسألة واحدة هامة هي: تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن. |
I would like to underscore four areas where we need to act. | UN | وأود أن أشدد على أربعة مجالات ينبغي أن نتخذ إجراء بشأنها. |
I would like to highlight in particular those recommendations relating to the Commission's country-specific work. | UN | وأود أن أسلط الضوء، على نحو خاص، على التوصيات المتعلقة بأعمال اللجنة المخصصة لبلدان محددة. |
Look, I'm pissed too, but I would like to point out... | Open Subtitles | انظري ، لقد سئمتُ أيضا لكن أريد أن أشير إلى |
I would like to see your sales ledger now. | Open Subtitles | أودّ أن ألقي نظرة على دفتر المبيعات فوراً |
I would like to say grace first, if that's okay. | Open Subtitles | ، اود ان اشكر النعمه أولاً إن لم تمانعوا |
I would like to share some words of Robert Burns which have recently become quite meaningful to me. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَشتركَ فيه بَعْض كلماتِ روبرت بيرنز الذي أصبحَ مؤخراً ذو مغزى جداً لي. |
I would like to take some men learned in your faith... | Open Subtitles | اريد ان اخذ بعض من رجالك المقتدرين في امور الايمان |
I do. And I would like to do that as well. | Open Subtitles | أنا أعلم هذا و أنا أحب أن أقوم بهذا أيضاً |
Here I would like to briefly discuss United Nations reform. | UN | وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى إصلاح الأمم المتحدة. |
I would like to seek a meeting with you to identify how this challenging project might be initiated and resourced. | Open Subtitles | أود ان احصل على موعد معك لنحدد معاً كيف لموضوع التحدي هذا قد يكون مبدئي و مصدر ثروة. |
At the outset, I would like to extend a very warm welcome to Ambassador Oğuz Demiralp of Turkey. | UN | أود في البداية أن أعرب عن الترحيب الحار بالسفير أوغوز ديميرالب من تركيا. |
I would like to remind you as a juror there are some guidelines you need to follow. | Open Subtitles | بأكبر قدر ممكن.و أرغب في تذكيركم أنه كمحلفين هُناك بعض التعليمات التي يجب أن تتبعوها |
Before concluding, I would like to reiterate that any debate on this issue in the Conference on Disarmament is merely a waste of time. | UN | وقبل الختام، أودُّ أن أؤكد من جديد أن أي نقاش حول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هو مضيعة للوقت ليس إلاّ. |
In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. | UN | وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية. |
In the meantime, I would like to thank both delegations for the considerable amount of work that has obviously gone into these texts. | UN | وأود في الوقت نفسه أن أشكر كلا الوفدين على القدر الكبير من العمل الذي يبدو من الواضح أنه وضع هذين النصين. |