Palestinian children were pulled out of bed in the middle of the night for so-called mapping exercises. | UN | وأضاف أن الأطفال الفلسطينيين انتُزعوا من فراشهم في منتصف الليل بدعوى ما يسمى بعمليات المسح. |
That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين. |
7032nd meeting The situation in the middle East, including the Palestinian question | UN | الجلسة 7032 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
Here on this bank in the Malaysian rainforest, there are strands of silk radiating from this little patch in the middle. | Open Subtitles | هنا على هذه الضفة في الغابة الماليزية المطيرة، ثمّة خيوط من الحرير تتشعّب من تلك الرّقعة الصّغيرة في المنتصف. |
Outside Ramallah, scores of youths hurled stones at border policemen and threw rocks and tyres in the middle of the road. | UN | وخارج رام الله، ألقت مجموعة من الشبان الحجارة على شرطة الحدود كما ألقوا الحجارة وإطارات السيارات في وسط الطريق. |
Out here in the middle, the winters can be brutal, so we really appreciate that first warm day of spring. | Open Subtitles | عندنا في الوسط قد يكون الشتاء قارسًا لذلك نحن نُقدّر بشدة أول يوم دافيء في الربيع هل انتهى؟ |
That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين. |
That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين. |
That trend is expected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه الى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين. |
Now, if you need me in the middle of the night, | Open Subtitles | الآن ، إذا كنت في حاجة لي في منتصف الليل |
7047th meeting The situation in the middle East, including the Palestinian question | UN | الجلسة 7047 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
7084th meeting The situation in the middle East, including the Palestinian question | UN | الجلسة 7084 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
The situation in the middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
Shoot me in the ass, right in the middle. | Open Subtitles | أطلق علي في المؤخرة هنا في المنتصف تماماً |
Say, that ain't a bad-looking doll, that one in the middle. | Open Subtitles | اقول، تلك ليست دمية سيئة المظهر، تلك الواحدة في المنتصف |
Given its geographical situation, the country is in a vulnerable position, right in the middle of drug-trafficking transit routes. | UN | فهي، بحكم موقعها الجغرافي، في وضع يعرضها للمخاطر حيث أنها تقع في وسط مسالك عبور تجارة المخدرات. |
Yeah, someone built a bunch of gas lamps in the middle of nowhere before the town was here. | Open Subtitles | أجل، قد بنى أحدٌ ما مجموعة مِن المصابيح في وسط مكان منعزل قبل أن توجَد المدينة. |
The one in the middle. See the girl in the middle? | Open Subtitles | تلك التي في الوسط أترى الفتاة التي في الوسط ؟ |
Am I sitting in the middle, wearing a red tie? | Open Subtitles | هل أنا جالس في الوسط وأضع ربطة عنق حمراء؟ |
We are in the middle of useful, major thematic debates and panel discussions, and Japan appreciates this initiative. | UN | نحن الآن في خضم مناقشات مواضيعية كبرى ومفيدة وحلقات نقاش، وتلك مبادرة تلقى التأييد من اليابان. |
I cannot get in the middle of one of these situations again. | Open Subtitles | لا استطيع ان اكون بالمنتصف في واحدة من هذه الأوضاع مجدداً |
A very real possibility that by failing to respond in the middle of a conversation she is utilizing what predators call "a lure." | Open Subtitles | إحتماليّة حقيقيّة جداً أنّ بالفشل في الرد بوسط مُحادثة، فإنّها تستخدم ما يدعوه المُفترسين بالإغراء. |
We're actually in the middle of something very big. | Open Subtitles | نحن في الحقيقة في المنتصفِ شيءِ كبيرِ جداً. |
We can't spell "fun" without "U" in the middle | Open Subtitles | لا يمكننا أن نحظى بالمرح بدونك فى المنتصف |
in the middle of the 1970s, more than 1,000 pieces of United States nuclear weapons found their way into South Korea. | UN | وفي منتصف السبعينات، كان أكثر من 000 1 قطعة من الأسلحة النووية الأمريكية قد وجدت طريقها إلى كوريا الجنوبية. |
Yes, it is, but I don't see how me getting in the middle of it is gonna make it any better. | Open Subtitles | أجل إنه كذلك، لكنني لا أرى كيفية دخولي بمنتصف هذا سيجعل الأمر أحسن بأية حال عدا ربما بالنسبة لك |
The Service will focus on eliminating duplication of effort across the peacekeeping missions in the middle East region and furthering shared services. | UN | وسيركز هذا القسم على منع تكرار الجهود المبذولة في جميع بعثات حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط وتعزيز تقاسم الخدمات. |
If we find an orthopedic surgeon in the middle of the bayou. | Open Subtitles | يمكننا أن نجد جرّاح عظام في أواسط الجزء الهادئ من النهر. |
Hey, Alan, I'm kind of in the middle of something. | Open Subtitles | مهلا، ألان، انا نوعا ما فى منتصف شئ الان؟ |