"including an" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك إجراء
        
    • بما يشمل
        
    • بما في ذلك وضع
        
    • مشفوعة
        
    • بما في ذلك إنشاء
        
    • بما في ذلك وجود
        
    • وتشمل إجراء
        
    • بما في ذلك أي
        
    • وأيضاً
        
    • بما في ذلك حدوث
        
    • بما في ذلك إيجاد
        
    • بما في ذلك القيام
        
    • بما فيها قاعدة
        
    • يتضمن وحدة
        
    • بمن فيهم ما
        
    And if we all see that that document has become outdated, perhaps further efforts, including an additional round of negotiations, will be carried out. UN وإذا كنا نرى جميعا أن تلك الوثيقة أصبحت بالية، فقد نقوم بمزيد من الجهود، بما في ذلك إجراء جولة إضافية من المفاوضات.
    The conceptual design for the security enhancements on the western perimeter will be completed in 2011, including an analysis of critical sub-surface conditions. UN وسيكتمل التصميم الافتراضي للتعزيزات الأمنية المتعلقة بالسور الغربي خلال عام 2011، بما في ذلك إجراء تحليل للأوضاع الحرجة فيما تحت السطح.
    Norway was also prepared to discuss alternative financing arrangements for the project, including an interest-bearing loan or assessed contributions. UN كما أن النرويج على استعداد لبحث الترتيبات البديلة لتمويل المشروع، بما يشمل الحصول على قرض بفائدة أو على اشتراكات مقررة.
    The Working Group also recommended an interim rate of reimbursement of $2.76 per person per month and established a guide to the standard required for providing Internet access, including an indicative list of equipment. UN وأوصى الفريق العامل أيضا، بسداد مبلغ 2.76 دولار كمعدل مؤقت، للشخص لكل شهر، ووضع دليلا توجيهيا بشأن المعيار الضروري لتوفير الوصول إلى الإنترنت، بما في ذلك وضع قائمة إرشادية بالمعدات.
    A letter on this subject, including an information note and a nomination form, was addressed to all the permanent missions. UN وقد وجهت رسالة عن هذا الموضوع، مشفوعة بمذكرة إعلامية واستمارة للترشيح، إلى كل البعثات الدائمة.
    The organization has developed techniques for integrated service delivery to women survivors of violence, including an effective system of referrals. UN وقد وضعت المنظمة طرائق لتقديم خدمات متكاملة للناجيات من ضحايا العنف، بما في ذلك إنشاء نظام فعّال للإحالة.
    This includes a rapid and coordinated response to any emergency, including an effective integrated communications strategy. UN ويشمل ذلك توفر القدرة على الاستجابة السريعة والمنسقة لأي طارئ، بما في ذلك وجود استراتيجية اتصالات متكاملة فعالة.
    We could take any approach to the consideration of these items, including an informal discussion. UN ويمكننا انتهاج أي نهجٍ للنظر في هذه البنود، بما في ذلك إجراء مناقشات غير رسمية.
    UNMIBH is continuing to cooperate with the Office of the High Representative in pressing local authorities for appropriate action, including an independent investigation. UN وتواصل البعثة التعاون مع مكتب الممثل السامي في الضغط على السلطات المحلية لاتخاذ إجراء مناسب، بما في ذلك إجراء تحقيق مستقل.
    The necessary operational planning must be conducted, including an appropriate division of labour, and effective implementation and coordination mechanisms. UN وينبغي أن يتوافر التخطيط التنفيذي اللازم، بما في ذلك إجراء تقسيم ملائم للعمل، وإنشاء آليات فعالة للتنفيذ والتنسيق.
    Comprehensive review of governance arrangements, including an independent external evaluation of the auditing and oversight system UN الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة
    Several legislative advisory activities were conducted with IMF, including an assessment of Italy's system to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN وقد أجريت عدّة أنشطة استشارية تشريعية مع صندوق النقد الدولي، بما في ذلك إجراء تقييم للنظام الإيطالي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    All agreed that it was vital to impart to the international community a deep understanding of the exact mandate in each and every case, including an explanation of the United Nations limitations in order to prevent misconceptions and unwarranted criticism. UN واتفقت جميع الوفود على أن من الحيوي أن يتوافر للمجتمع الدولي فهم عميق للولاية الفعلية لكل حالة، بما يشمل تفسيرا للقيود المفروضة على اﻷمم المتحدة منعا لحالات الالتباس والانتقاد غير المبرر.
    Recognizing also the importance of the creation of a conducive environment that attracts and supports private investment, entrepreneurship and corporate social responsibility, including an efficient and effective intellectual property framework, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية قادرة على اجتذاب ودعم الاستثمارات الخاصة، المشاريع التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، بما يشمل إطارا للملكية الفكرية يتسم بالكفاءة والفعالية،
    Good governance was a prerequisite, including an adequate policy framework, and institutional capacity, as well as continuous innovative measures. UN والحوكمة الرشيدة شرط أساسي، بما في ذلك وضع إطار سياساتي مناسب وإيجاد قدرات مؤسسية واتخاذ تدابير مبتكرة مستمرة.
    A more comprehensive approach was needed, including an international strategy to tackle the current food crisis over the short, medium and long terms. UN ومن الضروري إيجاد نهج أكثر شمولا، بما في ذلك وضع استراتيجية دولية لمعالجة أزمة الأغذية الحالية في الآجال القصير والمتوسط والطويل.
    A letter on this subject, including an information note and a nomination form, was addressed to all the permanent missions. UN وقد وجهت رسالة عن هذا الموضوع، مشفوعة بمذكرة إعلامية واستمارة للترشيح، إلى كل البعثات الدائمة.
    This required a more effective and just tax system, including an efficient tax administration. UN لكن ذلك يتطلب وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وعدالة، بما في ذلك إنشاء إدارات كفؤة للضرائب.
    The reasons for this include inadequate capacity with respect to general or foundational chemicals management, including an established process for national decision making. UN وتشمل أسباب ذلك عدم كفاية القدرة بصدد إدارة المواد الكيميائية العامة أو الأساسية، بما في ذلك وجود عملية ثابتة لاتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    The General Committee took note of paragraph 56 of resolution 60/265, in which the General Assembly decided to dedicate a specific meeting focused on development, including an assessment of progress over the previous year, at each session of the Assembly. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 56 من القرار 60/265، التي قررت فيها الجمعية العامة تخصيص جلسة محددة تركز على التنمية وتشمل إجراء تقييم في كل دورة من دورات الجمعية العامة للتقدم المحرز على مدى السنة السابقة.
    An association of persons, including an association which is not a legal person, may file an action with an administrative court in the interests of the members of the association or other persons if the corresponding right is granted to the association by law. UN ويجوز لمجموعة من الأفراد، بما في ذلك أي مجموعة لا تشكل شخصية اعتبارية، أن ترفع دعوى أمام المحكمة الإدارية لصالح أعضاء المجموعة أو الأشخاص الآخرين إذا كان القانون يخول المجموعة الحق في ذلك.
    The executive board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the executive board without proper justification. UN 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    Speakers referred to the emergence of new trends in the manufacture of synthetic drugs, including an increase in the manufacture in Asia of substances known as " piperazines " . UN 31- وأشار المتكلمون إلى ظهور اتجاهات جديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك حدوث زيادة في صنع المواد التي تعرف باسم " البايبيرازينات " في آسيا.
    Ad hoc expert group meeting on how globalization can support inclusive and equitable development, sustainable growth and appropriate development strategies, including an enabling environment for the private sector, productive employment and the contribution of trade to growth, employment creation and poverty reduction (1) UN عقد اجتماع لفريق الخبراء المخصص بشأن كيفية دعم العولمة للتنمية الشاملة والمنصفة والنمو المستدام، والاستراتيجيات الإنمائية الملائمة، بما في ذلك إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص، والعمالة
    The direction of those trends during the intervening period is tracked in this report, including an attempt to highlight the energy situation and needs for sustainable development in developing countries on the basis of real problems faced today by the developing world. UN ويجري في هذا التقرير تعقﱡب مسار تلك الاتجاهات خلال الفترة المتخللة، بما في ذلك القيام بمحاولة إلقاء الضوء على حالة الطاقة واحتياجات التنمية المستدامة منها في البلدان النامية على أساس المشاكل الفعلية التي يواجهها العالم النامي اليوم.
    More information, including an extensive database of related publications, is available on the project website at http://www.globalmercuryproject.org. UN 24 - وهناك مزيد من المعلومات، بما فيها قاعدة بيانات واسعة لمنشورات ذات صلة، على موقع المشروع على الشبكة وهو http://www.globalmercuryproject.org.
    (a) A governance and public administration component, including an international police element with a strength of up to 1,640 officers; UN (أ) عنصر للحكم والإدارة العامة، يتضمن وحدة للشرطة الدولية يصل قوامها إلى 640 1 فردا؛
    The livelihoods of 500,000 people were affected, including an estimated 200,000 fishing households. UN وقد تأثرت سبل كسب عيش 000 500 شخص بمن فيهم ما يقدر بـ 000 200 أسرة تعتمد على صيد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus