The Group based its findings on documents and, wherever possible, on first-hand, on-site observations by the experts themselves. | UN | واستند الفريق في استنتاجاته إلى الوثائق، وحيثما أمكن، إلى ملاحظات الخبراء أنفسهم مباشرة على أرض الميدان. |
Where this was not possible, the Group required at least two independent credible sources to substantiate its findings. | UN | وحيثما تعذر ذلك، اشترط الفريق وجود مصدرين موثوقين مستقلين على الأقل لإقامة الدليل على صحة استنتاجاته. |
its findings are also conveyed to competent government offices for action. | UN | وتحال استنتاجاتها أيضاً إلى المكاتب الحكومية المختصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة. |
The command investigation forwards its findings to the MAG, who decides whether or not to order a criminal investigation. | UN | وترسل تحقيقات القيادة نتائجها إلى النائب العام العسكري، الذي يقرر الأمر أو عدم الأمر بإجراء تحقيق جنائي. |
If we are to make good use of its findings, then we must maximize them and adopt such approaches and solutions as seem suitable for ourselves. | UN | وإذا ما كـان لنا أن نحسن استخدام نتائجه وجب أن نمضي بها إلــى الحد اﻷقصى وأن نعتمد النهج والحلول التي تبدو أنســب لنا. |
The Coordinator had said that the Panel would submit a preliminary report on its findings following its return from Panama. | UN | وقال المنسق آنذاك إن الفريق سيقدم تقريرا أوليا عن النتائج التي توصل إليها بعد عودة أعضائه من بنما. |
Each office reports to the Board independently on its findings and concerns. | UN | ويرفع كل مكتب على حدة تقارير إلى المجلس بشأن استنتاجاته وشواغله. |
Each group prepared a report and presented its findings to the Seminar in a special session. | UN | وأعدّ كل فريق تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظمت لهذه الغاية. |
The working group briefed the Committee on its findings. | UN | وقدم الفريق العامل إحاطة للجنة عن استنتاجاته. |
The draft resolution highlights the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, in particular its findings on the acidification of oceans. | UN | ويبرز مشروع القرار عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولا سيما استنتاجاته بشأن تحمض مياه المحيطات. |
The Council requests that the International Civil Aviation Organization report its findings to the Council as soon as possible. | UN | ويطلب المجلس إلى منظمة الطيــران المدني الدولية أن تقدم إليه في أقرب وقــت ممكن تقريــرا يتضمن استنتاجاتها. |
The Government granted the SPT unfettered access to detention facilities and demonstrated an exemplary openness to discussing its findings. | UN | وأتاحت الحكومة للجنة الفرعية إمكانية الوصول دون عوائق إلى مرافق الاحتجاز، وأظهرت انفتاحاً مثالياً في مناقشة استنتاجاتها. |
The State party promised to investigate that claim, but failed to forward to the Committee its findings on the matter. | UN | وقد وعدت الدولة الطرف بالتحقيق في هذا الادعاء ولكنها قصرت في إحالة نتائجها حول هذه المسألة إلى اللجنة. |
There are some methodological problems with this study, but its findings clearly point to the need for more research in this area. | UN | وهناك بعض المشاكل المنهجية في هذه الدراسة، لكن نتائجها تشير بوضوح إلى الحاجة إلى مزيد من البحث في هذا المجال. |
The team should also report publicly on its findings. | UN | ويجب كذلك أن يبلغ الفريق نتائجه بصورة علنية. |
The team should also report publicly on its findings. | UN | ويجب كذلك أن يبلغ الفريق نتائجه بصورة علنية. |
Modalities for such expansion were considered by the 1992 Panel, which presented its findings to the Assembly at its forty-seventh session. | UN | وبحث فريق عام 1992 طرائق ذلك التوسع، وقدم النتائج التي توصل إليها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والأربعين. |
The National Rapporteur regularly issues its findings and recommendations in a report. | UN | وتنشر المقررة الوطنية النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها في تقرير دوري. |
The Panel has set out its findings in this regard in its discussion of the fourteen claim categories commencing at paragraph . | UN | وبين الفريق ما توصل إليه من نتائج في هذا الصدد في مناقشته للفئات الأربع عشرة ابتداءً من الفقرة 61 أدناه. |
Consistent with sound prosecutorial and law enforcement procedures, however, the Task Force does not discuss publicly its findings or details of its investigative operations. | UN | غير أن فرقة العمل لا تناقش في العلن النتائج التي تخلص إليها أو تفاصيل عمليات التحقيق التي تجريها، وذلك تماشيا مع الإجراءات السليمة المتبعة في الادعاء العام وإنفاذ القانون. |
The team has completed its assessment and its findings will form the basis of my next report to the Council. | UN | وقد أتم الفريق تقييمه وستشكل النتائج التي خلص إليها أساس التقرير المقبل الذي سأقدمه إلى المجلس. |
Based on its findings, amendments had been made to relax legislation on NGOs. | UN | واستناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها أجريت تعديلات لتخفيف شدة التشريع الخاص بالمنظمات غير الحكومية. |
The committee was also responsible for compiling statistical data and for submitting an annual report on its findings to the Government. | UN | وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن ترتيب البيانات الاحصائية وتقديم تقرير سنوي عن النتائج التي تتوصل إليها إلى الحكومة. |
On 25 October, the Panel made available to the members of the Committee supplementary information in support of its findings. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، أتاح الفريق معلومات تكميلية كي يطلع عليها أعضاء اللجنة لدعم الاستنتاجات التي توصل إليها. |
Therefore, OIOS recommended that the Commission inform the Governing Council of its findings and recommendations. | UN | لذلك أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بإبلاغ مجلس الإدارة بنتائجه وتوصياته. |
On the basis of its findings, the Working Group made several recommendations to the Government. | UN | وقدم الفريق العامل عدة توصيات إلى الحكومة بناءً على ما توصل إليه من استنتاجات. |
It also makes recommendations to State bodies based on its findings. | UN | كما يقدم توصيات إلى أجهزة الدولة بناء على النتائج التي يتوصل إليها. |