"justice for" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير العدالة
        
    • العدالة بالنسبة
        
    • تحقيق العدالة
        
    • إنصاف
        
    • العدالة من أجل
        
    • العدالة فيما يتعلق
        
    • العدالة على
        
    • العدالة في
        
    • العدل في
        
    • العدالة لصالح
        
    • العدالة ل
        
    • على العدالة
        
    • القضاء أمام
        
    • للعدالة
        
    • العدالة أمام
        
    Full justice for, and reconciliation with, indigenous peoples was seen as essential. UN واعتبر توفير العدالة الكاملة للشعوب اﻷصلية وتأمين المصالحة معها أمرين أساسيين.
    Guidelines on justice for child victims and witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Other issues that have to be addressed are the lack of access to justice for the majority of the population and the non-enforcement of court decisions. UN والمسائل الأخرى التي يجب معالجتها هي قلة فرص الوصول إلى العدالة بالنسبة لأغلبية السكان وعدم تنفيذ قرارات المحاكم.
    The mission of the Foundation is social and economic justice for all. UN تتمثل رسالة المؤسسة في السعي إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    A grantee in Zambia will seek justice for sexually abused girls through improved laws and enforcement. UN ويسعى مستفيد من منحة في زامبيا إلى إنصاف الفتيات اللائي تعرضن لاعتداءات جنسية من خلال تحسين القوانين وإنفاذها.
    Support to justice for Peace and Development in Aceh UN دعم العدالة من أجل السلم والتنمية في آتشيه
    To an extent, this represents an improvement for women victims seeking justice for gender-based violence offences. UN وإلى حد ما، يمثل هذا تحسنا للنساء الضحايا اللائي يلتمسن العدالة فيما يتعلق بجرائم العنف الجنساني.
    States should review and revise their laws and practices to ensure that they promote equal access to justice for women and men, and provide equally effective remedies and forms of redress for violations of international law. UN وينبغي أن تراجع الدول وأن تنقح قوانينها وممارساتها الداخلية لكفالة تشجيع وصول المرأة إلى العدالة على قدم المساواة مع الرجل وأن تتيح بصورة متساوية سُبل تظلم وانتصاف فعالة من انتهاكات القانون الدولي.
    Guidelines on justice for child victims and witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Guidelines on justice for child victims and witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Guidelines on justice for child victims and witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    All spoke of the importance of justice for peace, stability and national reconciliation. UN فقد تكلم الجميع عن أهمية العدالة بالنسبة للسلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    At the very least, justice for the former Yugoslavia cannot be cheap. UN فعلى الأقل، لا يمكن أن تتحقق العدالة بالنسبة ليوغوسلافيا السابقة بتكلفة زهيدة.
    Progress may be slow in the fight for justice for the descendants of slaves, but we must not give up. UN وقد يكون إحراز التقدم بطيئا في الكفاح من أجل تحقيق العدالة لأحفاد الرقيق، لكن علينا ألا نفقد الأمل.
    It will also provide justice for the victims and their families who have suffered. UN وسيمكـِّـن أيضا من إنصاف الضحايا وعائلاتهم التي عانت.
    I thank the Committee for providing the opportunity for civil society voices to be raised in support of justice for the Palestinian people. UN أشكر اللجنة على إتاحتها الفرصة لإسماع أصوات من المجتمع المدني في دعم العدالة من أجل الشعب الفلسطيني.
    Its purpose is to ensure full and equal access to justice for persons whose vulnerability or economic, social or cultural situation prevents them from retaining defence counsel to protect their rights. UN فهو يهدف إلى ضمان المساواة في الوصول إلى سبل العدالة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يحول ضعفهم أو حالتهم الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية دون الاستعانة بمحام لحماية حقوقهم.
    Extremists must be brought to justice for their acts of violence. UN ويجب تقديم المتطرفين إلى العدالة على أعمال العنف التي يقومون بها.
    The report then briefly discusses the importance of access to justice for these violations before ending with conclusions and recommendations. UN ثم يناقش التقرير بإيجاز أهمية الوصول إلى العدالة في حالة هذه الانتهاكات قبل أن يختم بعرض الاستنتاجات والتوصيات.
    Recently, StAR appointed a mentor to be posted in Dakar within the Ministry of Justice, for a six-month period. UN وفي الآونة الأخيرة، عيّنت المبادرة مُوجِّهاً ميدانياً من المقرر إلحاقه بوزارة العدل في داكار لمدة ستة أشهر.
    It had recently passed laws to enhance the administration of justice for children. UN وقد صدَّقت مؤخراً على قوانين لتعزيز إقامة العدالة لصالح الطفل.
    You were seeking justice for the father you never knew. Open Subtitles هل كانوا يسعون العدالة ل الأب لم تعرف انك.
    Ingrained bias against women and the stigma attached to victims of sexual violence are some of the obstacles to obtaining justice for women. UN ويشكل التحيز المتأصل ضد المرأة والوصمة التي تُلحق بضحايا العنف الجنسي بعض العقبات التي تعرقل حصول المرأة على العدالة.
    :: better access to justice for every person; UN :: تحسين إمكانية الاحتكام إلى القضاء أمام الجميع.
    Increased access to justice for women whose rights are violated UN زيادة إمكانية اللجوء للعدالة بالنسبة للنساء اللاتي تنتهك حقوقهم
    Even in Somaliland and Puntland, where courts do function, access to justice for such women is extremely limited. UN وحتى في صوماليلاند وبونتلاند التي تعمل فيهما المحاكم، يتسم الوصول إلى العدالة أمام هؤلاء النساء بأنه محدود للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus