Time limit for applying for the enforcement of a Convention award | UN | الحد الزمني لتقديم طلب إنفاذ قرار التحكيم المندرج في الاتفاقية |
There is also no notable trend of attempts by cargo claimants to try and break the owners' right to limit liability. | UN | كما لا يوجد أي اتجاه ذي شأن نحو محاولة المطالبين بالبضاعة المشحونة القضاء على حق المالكين في الحد من المسؤولية. |
Yet the prevailing circumstances seriously limit the available courses of action. | UN | ولكن الظروف السائدة تحد بشكل كبير من سبل العمل المتاحة. |
A time limit should be set and sanctions lifted as soon as the threat to international peace and security was removed. | UN | وذكر أنه لا بد من وضع حد زمني للجزاءات ورفعها بمجرد زوال الخطر الذي تعرض له السلم والأمن الدوليان. |
Nonetheless, the lack of health facilities throughout the Abyei Area continues to limit the level of health monitoring, leaving populations exposed to possible outbreaks of diseases. | UN | إلا أن عدم وجود مرافق صحية في منطقة أبيي لا يزال يحد من مستوى الرصد الصحي، مما يترك السكان عرضة لاحتمالات تفشي الأمراض. |
No weight limit may be imposed on packages for pregnant women and for women who have children with them. | UN | ولا حدود لهذه الطرود من حيث الوزن إذا كانت موجهة للنساء الحوامل أو النساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن. |
:: " The concentrations of petroleum hydrocarbons in the samples of fish tissue were found to be below or slightly above the detection limit. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
This limit is set at the minimum altitude of the perigees of artificial satellite orbits, i.e. 100 km above sea level. | UN | وقد وُضع هذا الحد بمراعاة أدنى ارتفاع ممكن لحضيض مدارات السواتل الاصطناعية، أي 100 كيلومتر فوق مستوى سطح البحر. |
A share of the proceeds from measures to limit or reduce emissions from international aviation and maritime transport. | UN | حصة من عائدات التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثات وقود الطيران الدولي والنقل البحري أو خفضها. |
Annual Procurement Plan may be prepared and approved within the time limit stipulated in the Procurement Manual. | UN | `1` إعداد خطة اشتراء سنوية وإقرارها في غضون الحد الزمني المنصوص عليه في دليل الاشتراء. |
He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. | UN | كما أوصى بإكمال المساعدات الإنسانية بمشاريع صغيرة لكسب الرزق في مناطق المشردين من أجل الحد من الاعتماد على المساعدات. |
He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. | UN | وأوصى الممثل بإكمال المساعدات الإنسانية بمشاريع صغيرة لكسب الرزق في مناطق التشرد من أجل الحد من الاعتماد على المساعدات. |
These activities, however, will not in any way limit or undermine the right of return of the persons concerned. | UN | بيد أن هذه الأنشطة لن تحد أو تقوِّض، بأي شكل من الأشكال، حق الأشخاص المعنيين في العودة. |
These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. | UN | وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس. |
However, the limited resources of the inspectorate and the prosecutors' offices limit the efficacy of their actions. | UN | ولكن محدودية الوسائل المتاحة لدى المفتشية العامة والنيابة العامة تحد من فعالية التدخلات التي تقومان بها. |
A question, not addressed in the Questionnaire, is whether implementing legislation provided for a time limit for invoking an arbitration agreement. | UN | وثمة سؤال لم يعالج في الاستبيان، وهو ما إن كان التشريع التنفيذي ينص على حد زمني للاستظهار باتفاق التحكيم. |
In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. | UN | وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة. |
Speakers are requested to limit their statements to three minutes. | UN | ويرجى من المتكلمين اقتصار كلماتهم في حدود ثلاث دقائق. |
However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
The President may limit the time allowed to each speaker. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
We are nevertheless willing to accept that limit as part of an overall compromise package that includes numerous other important provisions. | UN | ومع ذلك، فنحن مستعدّون لقبول ذلك الحدّ كجزء من مجموعة حلول توافقية عامة تتضمّن كثيراً من الأحكام المهمّة الأخرى. |
Switzerland does not limit extradition to a list of offences. | UN | لا تقصر سويسرا تسليم الأشخاص على مجموعة من المخالفات. |
Romania filed its reply within the time limit set. | UN | وأودعت رومانيا مذكرتها الجوابية في غضون الأجل المحدد. |
The Government has, however, continued to make a considerable effort to improve fiscal administration and limit expenditures to the required level. | UN | ومع ذلك، استمرت الحكومة في بذل جهود كبيرة من أجل تحسين الإدارة المالية والحد من الإنفاق إلى المستوى المطلوب. |
Perhaps some would limit human rights like freedom of movement and speech. | UN | وقد تقيد بعض هذه التدابير بعض حقوق الإنسان مثل حرية التنقل. |
Landfill controls can be implemented to limit mercury release and will also benefit management of many other hazardous wastes. | UN | فمراقبة مدافن النفايات يمكن تنفيذها للحد من انبعاثات الزئبق وتفيد أيضاُ في إدارة نفايات خطرة أخرى كثيرة. |
The idea is to guarantee access to real and effective justice, eliminating barriers that limit the full exercise of this right. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان الوصول إلى العدالة الحقيقية والفعلية، وإزالة الحواجز التي تحدّ من ممارسة هذا الحق كاملاً. |
His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. | UN | وأعرب عن تفضيل وفده لذلك قصر موارد حساب الدعم على رقم أكثر واقعية من الرقم الذي اقترحه اﻷمين العام. |