Nuclear weapons must be eliminated for the survival of mankind. | UN | ويجب القضاء على الأسلحة النووية من أجل بقاء البشرية. |
mankind has faced daunting health challenges in the past, but standing together we have managed to overcome. | UN | فلقد واجهت البشرية تحديات صحية صعبة في الماضي، ولكننا تمكنا من التغلب عليها بوقوفنا معا. |
The poverty gap is one of the most pressing issues confronting mankind. | UN | وتعد هوة الفقر واحدة من أشد المسائل التي تواجه البشرية إلحاحا. |
Moreover, no conduct should be included as a crime in the Code unless it had threatened or was likely to threaten the peace and security of mankind. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي إدراج أي سلوك في المدونة بصفته جريمة ما لم يهدد أو يكون من شأنه أن يهدد سلم اﻹنسانية وأمنها. |
Courts, whether international or national, have not had to deal with the legal implications of actions which could annihilate mankind. | UN | لم تجد المحاكم، الدولية منها والوطنية، نفسها مضطرة إلى معالجة اﻵثار القانونية ﻷعمال يمكن أن تفني الجنس البشري. |
This scandal represents perhaps the biggest collective failure of mankind. | UN | وربما تمثل هذه الفضيحة أكبر فشل جماعي لبني البشر. |
Russia is unswervingly committed to the goal of ridding mankind of the nuclear threat and is open to dialogue on nuclear disarmament. | UN | إن روسيا ملتزمة التزاماً لا يتزعزع بهدف تخليص البشرية من التهديد النووي، وهي منفتحة على الحوار بشأن نزع السلاح النووي. |
(v) The enjoyment of outer space among all mankind. | UN | `5` تعميم فوائد الفضاء الخارجي على البشرية جمعاء. |
The second crisis facing mankind is economic in nature. | UN | واﻷزمة الثانية التي تواجه البشرية ذات طبيعة اقتصادية. |
Now they are re-emerging in forms that are most alarming for mankind. | UN | وها هو اﻵن يبزغ من جديد بأشكال بالغة الخطورة على البشرية. |
It is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995. | UN | وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥. |
These elements are key components of that broader common heritage of mankind which we acknowledge as a force of inspiration in our action. | UN | وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال. |
mankind is no longer held hostage to nuclear confrontation; the nuclear arms race has been halted and, it is hoped, reversed. | UN | فلم تعد البشرية رهينة للمواجهة النووية، وقد كُبح سباق التسلح النووي، ومن المأمول أن يكون قد تم عكس اتجاهه. |
We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. | UN | ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها. |
The purpose was to save mankind from similar calamities arising from social injustices by providing moral tenets for peoples and nations. | UN | وكان الغرض من إنشائها هو انقاذ البشرية من كوراث مماثلة نابعة من الظلم الاجتماعي بتوفير مفاهيم أخلاقية للشعوب والدول. |
For never in the history of mankind have so many demands been made upon the United Nations and the Security Council. | UN | ﻷنه لم يحدث في تاريخ البشرية أبدا أن كان هناك إقبال بمثل هذه الضخامة على اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن. |
Thus, we remain deeply concerned for the future of mankind. | UN | ولهذا لا نزال نشعر بقلق عميق إزاء مستقبــل اﻹنسانية. |
There has been further destruction of the environment throughout the world, threatening the very survival of mankind. | UN | وتعرضت البيئة لمزيد من الدمار في مختلف أنحاء العالم، مما يهدد بقاء الجنس البشري ذاته. |
In this new century, the United Nations must become an even more effective voice for all of mankind. | UN | وفي هذا القرن الجديد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون صوتا أكثر فعالية لجميع بني البشر. |
Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, | UN | إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
In particular, the United Nations conferences of the past decade have set valuable norms for improving living conditions for mankind. | UN | وعلــى وجه الخصوص، فقد وضعت مؤتمرات اﻷمم المتحدة خلال العقد الماضي معايير قيمة لتحسين اﻷحــوال المعيشية للجنس البشري. |
The system would break down, since the international criminal court would not be able to judge all crimes against mankind. | UN | ومن ثم ينهار النظام ﻷن المحكمة الجنائية الدولية لن تتمكن من محاكمة مرتكبي جميع الجرائم المرتكبة بحق الانسانية. |
Recognizing the common interest of all mankind in furthering the exploration and use of outer space for peaceful purposes, | UN | إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
It is a fundamental right for mankind, recognized by all religions as well as by international covenants. | UN | إن السلم مفهوم لا يمكن تجزئته، وهو حق أساسي للبشر أقرته الشرائع السماوية والمواثيق الدولية. |
Oh, merciful God who has blessed mankind with two kinds of clam chowder help me find the remote. | Open Subtitles | يا إلهى الرحيم الذى أنعمت على البشريه بنوعين من حساء سمك البطلينوس ساعدنى لأجد جهاز التحكم |
What if mankind's purpose is simply to exist as a host? | Open Subtitles | ماذا لو كان الغرض من وجود البشريّة إلا لكونهم مضيفون؟ |
The preamble, as I said earlier, says that the use of biological agents and toxin weapons is repugnant to the conscience of mankind. | UN | تنص الديباجة، كما قلت سابقا، على أن استخدام العوامل البيولوجية والأسلحة التكسينية أمر يشمئز له الضمير الإنساني. |
This sickness you call mankind has offended her long enough! | Open Subtitles | تلك الأمراض المدعوة بالبشرية قد أهانتها بما فيه الكفاية |
Since science is a tool for discovery and innovation, it should always remain the basis for mankind's education. | UN | وبالنظر إلى أن العلم أداة من أدوات الاستكشاف والابتكار، فإنه يجب أن يظل دائما الأساس في تعليم الإنسان. |
mankind's quest for peace, development and solidarity is timeless. | UN | فسعي الانسان من أجل تحقيق السلم والتنمية والتضامن لا يحده زمان. |