Concrete suggestions regarding practical measures aiming at further enhancing the working methods of the Council are particularly welcome. | UN | وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس. |
He plans to ensure better follow-up to communications and country visits, in particular by exploring the possibility of new working methods. | UN | وهو يعتزم ضمان متابعة أفضل للرسائل والبعثات الموفدة إلى البلدان، بما في ذلك استكشاف إمكانية تحديد أساليب عمل جديدة. |
Is the proposal aimed at improving management and administrative methods? | UN | :: هل يهدف المقترح إلى تحسين الأساليب التنظيمية والإدارية؟ |
One suggestion was that article 15 should refer to all methods for achieving third-party effectiveness, including control. That suggestion was objected to. | UN | فقد اقتُرِح في واحد منها أن تُشير المادة 15 إلى جميع طرائق تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، بما يشمل السيطرة. |
With respect to family planning, almost all women agreed 15 to 49 know about contraceptive methods, be they modern or traditional. | UN | بالنسبة لتنظيم الأسرة، تعرف غالبية النساء بين الـ 15 و 49 سنة طرق منع حمل، حديثة كانت أم تقليدية. |
Where peaceful methods have failed, the Council, invoking Chapter VII of the Charter, could also decide to intervene militarily. | UN | وحيث أخفقت الطرق السلمية، استطاع مجلس الأمن، متذرعا بالفصل السابع من الميثاق، أن يقرر أيضا التدخل عسكريا. |
Consequently, the detention is also arbitrary under category I of the Working Group's methods of work. | UN | وبناءً عليه، فإن المسألة تتعلق باحتجاز تعسفي أيضاً حسب الفئة الأولى من أساليب عمل الفريق العامل. |
methods of work of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances | UN | أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Under this item, the Committee will further consider its working methods. | UN | في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها. |
Under this item, the Committee will further consider its working methods. | UN | في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها. |
The focus now is on rare earth elements extraction methods. | UN | وينصب التركيز الآن على أساليب استخلاص عناصر الأرض النادرة. |
There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. | UN | كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا. |
Its methods of killing and torture were the same as those used by other terrorist organizations around the world. | UN | وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
We express our concern about unilateral coercive methods and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء الأساليب القسرية الأحادية الجانب ونؤكد ضرورة عدم فرض أي قيود لا داعي لها على نقل هذه الأسلحة. |
That was one of their weaknesses, because after all, recommendations were formulated during the meetings on ways of harmonizing or improving working methods. | UN | وأضاف أنه كان ذلك أحد أوجه ضعفها لأنه كانت تقدم في هذه الاجتماعات توصيات تهدف إلى تنسيق طرائق العمل أو تحسينها. |
Proposed modifications to the working methods of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate | UN | التعديلات المقترح إدخالها على طرائق عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب |
Other methods to improve the position of ZMV women are: | UN | وفيما يلي طرق أخرى لتحسين وضع المنتميات إلى الأقليات: |
Information on methods and tools for impact, vulnerability and adaptation assessments | UN | ▪ معلومات عن طرق وأدوات تقدير التأثير والقابلية للتأثر والتكيف |
Measures should therefore be taken to increase transparency and improve the methods by which those missions were authorized. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الشفافية وتحسين الطرق التي من خلالها يصدر بها إذن بتلك البعثات. |
It related to the extent to which material obtained through methods in violation of article 7 of the Covenant could be used as evidence. | UN | وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة. |
The applicant outlined the main methods it would use for investigations, including technical descriptions, and their purpose. | UN | وبيَّن مقدم الطلب الطرائق الرئيسية التي سيتبعها في بحوثه، شاملة المواصفات التقنية، وكذلك الغرض منها. |
:: Methodological, i.e., data quality and suitability of statistical methods | UN | :: الجوانب المنهجية، أي نوعية البيانات وملاءمة الوسائل الإحصائية |
Testing methods should be based on the proposed goals of education, taking into account the different dimensions that define quality education. | UN | لذا ينبغي لأساليب الاختبار أن تقوم على أساس الأهداف المقترحة للتعليم، مع مراعاة مختلف الأبعاد التي تحدد التعليم الجيد. |
Article 43 establishes that consent to be bound can be expressed through the methods of ratification, accession or confirmation. | UN | وتنص المادة 43 على أن الموافقة على الالتزام يمكن التعبير عنها بأساليب التصديق أو الانضمام أو الإقرار. |
It is also concerned about the use of traditional conflict-resolution methods that perpetuate impunity and open the way for violence. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تسوية النزاعات بطرق تقليدية تؤدي إلى استمرار الإفلات من العقاب وتساهم في العنف. |
Contemporary dangers of withdrawing or eroding the protection of human rights, in particular women's rights, by insidious and undemocratic methods | UN | ما يحيق بحقوق الإنسان في هذا العصر، وعلى الخصوص حقوق المرأة، من مخاطر هضمِها أو قضمِها، بطرائق ماكرة وغير ديمقراطية |
More broadly, a link should exist between expected accomplishments, decision-making procedures and methods for allocating financial resources. | UN | وبصورة أعم، ينبغي وجود صلة بين الإنجازات المتوقعة، وإجراءات اتخاذ القرارات وطرق تخصيص الموارد المالية. |
The report highlights a number of procedural improvements introduced into the working methods of the Council in recent years. | UN | ويسلط التقريــر الضـــوء علــى عدد من التحسينات اﻹجرائية التي أدخلت على مناهج عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة. |