"of fundamental" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساسية
        
    • أساسية
        
    • جوهرية
        
    • الجوهري
        
    • الانسان اﻷساسية
        
    Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments UN الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي
    According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in the present communication must be considered in that global context. UN وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ادعى هذا البلاغ ارتكابها ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق العام.
    In Italy, gender based violence is still one of the main obstacles to women's full enjoyment of fundamental rights. UN وفي إيطاليا، ما زال العنف الجنساني واحدا من العقبات الأساسية التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها الأساسية تمتعا كاملا.
    Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments UN الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي
    Wetlands play a critical role in the water cycle and are therefore of fundamental importance for water quality management. UN وتؤدي الأراضي الرطبة دوراً بالغ الأهمية في دورة الماء، ولذلك فهي تتسم بأهمية أساسية لإدارة نوعية المياه.
    It warned that persistence of the political stalemate could jeopardize the promotion and protection of fundamental rights and freedoms. UN وحذرت البرازيل من مغبة أن يؤدي استمرار الجمود السياسي إلى تقويض عملية تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments UN الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي
    Protecting effective realisation of fundamental and human rights requires good coordination of associated issues within the Government. UN وتتطلب حماية الإعمال الفعال للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان تنسيقاً جيداً للمسائل ذات الصلة داخل الحكومة.
    The role had evolved since Soviet times, and the focus was now on the protection of fundamental rights. UN وتَطوَّر توجّه دور المدعي العام منذ الحقبة السوفياتية، فأصبح التشديد على حماية الحقوق الأساسية بصورة خاصة.
    Noting the progress made in the development of fundamental geospatial information in the Asia and Pacific region, UN إذ يلاحظ التقدم المحرز في تنمية المعلومات الجغرافية المكانية الأساسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Constitutional arrangements can be vehicles for accommodating distinct national concerns while guaranteeing the protection of fundamental human rights. UN ويمكن أن تكون الترتيبات الدستورية وسائل لاستيعاب الشواغل الوطنية المتباينة مع ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية.
    Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments UN الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي
    Number of fundamental rights cases regarding discrimination against women in employment UN عدد قضايا الحقوق الأساسية المتعلقة بالتمييز ضد المرأة في العمالة
    Many of the new generation are losing hope for the future and thus risk the loss of fundamental values. UN ويفقد الكثير من الشبان من الجيل الجديد الأمل في المستقبل، وبالتالي فهم معرضون لخطر فقدان القيم الأساسية.
    There appeared to be insufficient protection of fundamental rights in such situations. UN ويبدو أن الحماية غير كافية للحقوق الأساسية في مثل هذه الأوضاع.
    We strongly believe that poverty is a denial of fundamental human rights. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الفقر يمثل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية.
    The consequences of such a provision should be made perfectly clear, particularly for the purposes of the exercise of fundamental rights. UN وأضاف أنه يجب أن توضح بالتحديد النتائج المترتبة على مثل هذا الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة الحقوق الأساسية.
    Human rights law strikes a balance between legitimate national security concerns and the protection of fundamental freedoms. UN ويقيم القانون المتعلق بحقوق الإنسان توازنا بين الشواغل المشروعة بحماية الأمن الوطني وحماية الحريات الأساسية.
    However, human rights law calls for a balance between legitimate national security concerns and the protection of fundamental freedoms. UN غير أن قانون حقوق الإنسان يدعو إلى توخي توازن بين الشواغل الأمنية القومية الوطنية وحماية الحريات الأساسية.
    The question of values is of fundamental importance today. UN وتكتسي مسألة القيم أهمية أساسية في الوقت الحالي.
    of fundamental importance, it provides for the application of free-market principles to the development of the deep seabed. UN ومما له أهمية أساسية أنه ينص على تطبيق مبادئ اقتصاد السوق في تنمية قاع البحار العميق.
    Australia considers this finding to be of fundamental significance. UN وترى استراليا أن هذه النتيجة تتسم بأهمية جوهرية.
    Those concerns should be the next frontier of fundamental change in the Organization. UN ولاحظ أن تلك الانشغالات ينبغي أن تكون الحدود المقبلة للتغيير الجوهري في المنظمة.
    But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. UN ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus