Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments | UN | الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي |
According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in the present communication must be considered in that global context. | UN | وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ادعى هذا البلاغ ارتكابها ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق العام. |
In Italy, gender based violence is still one of the main obstacles to women's full enjoyment of fundamental rights. | UN | وفي إيطاليا، ما زال العنف الجنساني واحدا من العقبات الأساسية التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها الأساسية تمتعا كاملا. |
Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments | UN | الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي |
Wetlands play a critical role in the water cycle and are therefore of fundamental importance for water quality management. | UN | وتؤدي الأراضي الرطبة دوراً بالغ الأهمية في دورة الماء، ولذلك فهي تتسم بأهمية أساسية لإدارة نوعية المياه. |
It warned that persistence of the political stalemate could jeopardize the promotion and protection of fundamental rights and freedoms. | UN | وحذرت البرازيل من مغبة أن يؤدي استمرار الجمود السياسي إلى تقويض عملية تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments | UN | الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي |
Protecting effective realisation of fundamental and human rights requires good coordination of associated issues within the Government. | UN | وتتطلب حماية الإعمال الفعال للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان تنسيقاً جيداً للمسائل ذات الصلة داخل الحكومة. |
The role had evolved since Soviet times, and the focus was now on the protection of fundamental rights. | UN | وتَطوَّر توجّه دور المدعي العام منذ الحقبة السوفياتية، فأصبح التشديد على حماية الحقوق الأساسية بصورة خاصة. |
Noting the progress made in the development of fundamental geospatial information in the Asia and Pacific region, | UN | إذ يلاحظ التقدم المحرز في تنمية المعلومات الجغرافية المكانية الأساسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
Constitutional arrangements can be vehicles for accommodating distinct national concerns while guaranteeing the protection of fundamental human rights. | UN | ويمكن أن تكون الترتيبات الدستورية وسائل لاستيعاب الشواغل الوطنية المتباينة مع ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية. |
Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments | UN | الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي |
Number of fundamental rights cases regarding discrimination against women in employment | UN | عدد قضايا الحقوق الأساسية المتعلقة بالتمييز ضد المرأة في العمالة |
Many of the new generation are losing hope for the future and thus risk the loss of fundamental values. | UN | ويفقد الكثير من الشبان من الجيل الجديد الأمل في المستقبل، وبالتالي فهم معرضون لخطر فقدان القيم الأساسية. |
There appeared to be insufficient protection of fundamental rights in such situations. | UN | ويبدو أن الحماية غير كافية للحقوق الأساسية في مثل هذه الأوضاع. |
We strongly believe that poverty is a denial of fundamental human rights. | UN | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الفقر يمثل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية. |
The consequences of such a provision should be made perfectly clear, particularly for the purposes of the exercise of fundamental rights. | UN | وأضاف أنه يجب أن توضح بالتحديد النتائج المترتبة على مثل هذا الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة الحقوق الأساسية. |
Human rights law strikes a balance between legitimate national security concerns and the protection of fundamental freedoms. | UN | ويقيم القانون المتعلق بحقوق الإنسان توازنا بين الشواغل المشروعة بحماية الأمن الوطني وحماية الحريات الأساسية. |
However, human rights law calls for a balance between legitimate national security concerns and the protection of fundamental freedoms. | UN | غير أن قانون حقوق الإنسان يدعو إلى توخي توازن بين الشواغل الأمنية القومية الوطنية وحماية الحريات الأساسية. |
The question of values is of fundamental importance today. | UN | وتكتسي مسألة القيم أهمية أساسية في الوقت الحالي. |
of fundamental importance, it provides for the application of free-market principles to the development of the deep seabed. | UN | ومما له أهمية أساسية أنه ينص على تطبيق مبادئ اقتصاد السوق في تنمية قاع البحار العميق. |
Australia considers this finding to be of fundamental significance. | UN | وترى استراليا أن هذه النتيجة تتسم بأهمية جوهرية. |
Those concerns should be the next frontier of fundamental change in the Organization. | UN | ولاحظ أن تلك الانشغالات ينبغي أن تكون الحدود المقبلة للتغيير الجوهري في المنظمة. |
But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. | UN | ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية. |