"of previous" - Traduction Anglais en Arabe

    • السابقة
        
    • سابقة
        
    • الماضية
        
    • السابقين
        
    • التي سبق
        
    • سابقا
        
    • سابقاً
        
    • السابقون
        
    • في السابق
        
    • سبق من
        
    Progress made in the implementation of previous recommendations made by the Committee might also be noted in this section. UN كما يمكن الإشارة أيضا في هذا الفرع إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    The number of recorded human rights violations and abuses remained similar to those of previous reporting periods. UN وما زال عدد انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها المسجلة مماثلاً لعددها في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    These items are included in the agenda in accordance with decisions of previous sessions of the Board. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    The situation in 2012 remained very similar to that of previous years. UN بقيت الحالة في عام 2012 كما كانت عليه في السنوات السابقة.
    Iraq worked continuously and in cooperation with international organizations to limit the harmful effects of previous weapons programmes. UN ويتعاون العراق باستمرار مع المنظمات الدولية للحد من الآثار الضارة الناجمة عن برامجه السابقة المتعلقة بالأسلحة.
    Recommendation: The Commission may wish to continue to evaluate progress in the implementation of previous agreed conclusions on the priority theme. UN توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    It expected its contribution to the general appeal for 1993 to be comparable to those of previous years. UN وهو يتوقع أن تكون مساهمته في النداء الموحد لعام ١٩٩٣ مماثلة لمساهماته المقدمة في السنوات السابقة.
    Several audit communications were issued during the course of the review and the status of previous audit recommendations verified. UN وصدرت عدة رسائل متصلة بمراجعة الحسابات أثنــاء إجــراء الاستعراض وجرى التثبت من حالة توصيات مراجعة الحسابات السابقة.
    No new grant requests can be considered before satisfactory reports on the use of previous grants have been received. UN ولا يمكن أخذ أي طلب إعانة جديد في الاعتبار قبل تسلم تقارير مرضية عن استخدام اﻹعانات السابقة.
    Until satisfactory reports on the use of previous grants are received, no new project grant can be paid. UN ولا يمكن النظر في تقديم منح جديدة إلى أن تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة.
    Until satisfactory reports on the use of previous grants are received, no new project grant can be paid. UN ولا يمكن النظر في تقديم منح جديدة إلى أن تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة.
    These figures are very similar to those of previous years. UN وتماثل هذه الأرقام إلى حد كبير أرقام الأعوام السابقة.
    Production of cocaine in 2001 was estimated to have followed trends of previous years; Colombia had remained the main cocaine-producing country. UN ويقدر أن انتاج الكوكايين في عام 2001 سار في اتجاه السنوات السابقة حيث ظلت كولومبيا البلـد الرئيسي المنتـج للكوكايين.
    Application of previous years' savings to reduce assessed contribution UN استخدام وفورات السنوات السابقة لتخفيض الاشتراكات المقررة على الأعضاء
    Details of previous passports, if any, are also checked against previous records. UN وتفحص تفاصيل جوازات السفر السابقة، إن وجدت، لمطابقتها مع السجلات السابقة.
    They possess memories of previous talents ... weapon skills and the like. Open Subtitles يملكون ذكريات عن مواهب سابقة مهارات استخدام الأسلحة وما إلى ذلك
    In compliance with directions from the Commission, the large general-purpose fund balance of previous years has now been reduced to around $8.7 million. UN امتثالاً لتوجيهات اللجنة، خفض الآن الرصيد الكبير للأموال عامة الغرض الذي كان موجوداً في السنوات الماضية إلى نحو 8.7 مليون دولار.
    Currently, a new consultant was reviewing the documentation for the Scientific Committee and clarifying and building on the work of previous consultants. UN وحالياً، يقوم خبير استشاري جديد بإعادة النظر في الوثائق المتعلقة باللجنة العلمية وبمحاولة التوضيح والاعتماد على أعمال الخبراء الاستشاريين السابقين.
    It is because the amount of pension benefits is derived from the amount of previous earnings. UN ويرجع ذلك إلى أن كمية إستحقاقات المعاش التقاعدي تعتمد على قيمة الإيرادات التي سبق تحقيقها من العمل.
    Implementation of previous recommendations of the Board of Auditors UN تنفيذ التوصيات الصادرة سابقا عن مجلس مراجعي الحسابات
    The working paper followed up on a number of previous papers submitted by Canada at earlier Preparatory Committee meetings on that topic. UN وقدمت ورقة العمل متابعة لعدد من الورقات التى قدمتها كندا سابقاً في اجتماعات اللجنة التحضيرية بشأن ذلك الموضوع.
    57. Mr. POCAR associated himself with the observations of previous speakers. UN ٧٥- السيد بوكار قال إنه يؤيد ما أعلنه المتكلمون السابقون.
    It was evident that the lack of previous communication with the United Nations had resulted in a number of misconceptions in the Territory regarding the role of the United Nations in the self-determination process and the parameters of self-government. UN وقد اتضح أن الافتقار إلى الاتصال مع الأمم المتحدة في السابق قد نجم عنه عدد من التصورات الخاطئة في الإقليم بشـأن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير وبشأن معايير الحكم الذاتي.
    The secretariat will also present an oral report on the follow-up to the recommendations of previous policy reviews. UN وستُقدم الأمانة أيضا تقريراً شفوياً عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في ما سبق من عمليات استعراض السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus