"of the collective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعي
        
    • الجماعية
        
    • المشترَكة
        
    • الجمعي
        
    • مجموعة مناصري
        
    • لتجمّع اللاجئين
        
    • قوات حفظ السلام المشتركة
        
    Without the work of the collective, the law would not have been elaborated to include the perspective of individuals living in poverty. UN ولم يكن لهذا القانون ليوضع فيشمل منظور الأفراد الذين يعيشون في فقر لولا العمل الذي اضطلعت به منظمة العمل الجماعي.
    Four of the seven States members of the collective Security Treaty Organization belong to the Central Asian region directly bordering Afghanistan. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    This is all quite astonishing, not least because the highest level of the collective security system of the United Nations was involved. UN وهذا أمر مذهل للغاية، ﻷسباب من أهمها اضطلاع أعلى مستوى في نظام اﻷمن الجماعي في اﻷمم المتحدة بدور في المسألة.
    Development assistance was not charity, but part of the collective partnership deal. UN والمساعدة اﻹنمائية ليست إحسانا، بل هي جزء من صفقة الشراكة الجماعية.
    Considering the corresponding appeals by the sides for the continuation of the functioning of the collective Peace-keeping Forces, UN وإذ يضع في اعتباره نداءات اﻷطراف الداعية إلى استمرار قوات حفظ السلام الجماعية في أداء مهامها،
    Decision on the presence of the collective Peace-keeping Forces UN قرار بشأن إقامة القوات الجماعية لحفظ السلام في
    A key element of the adequacy of the collective security system is its ability to prevent such imminence. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    Zombie lore has been part of the collective consciousness for decades. Open Subtitles كانت تقاليد الزومبى جزء من الوعي الجماعي لعقود من الزمن.
    There would be no United Nations if there were no universal concern for the well-being of the collective. UN والأمم المتحدة لم تكن لتقوم لو لم ينشغل بتحقيق الرفاه للوجود الجماعي.
    In conclusion, we would recall that the review of disarmament issues annually offers us an opportunity to take stock of the situation of the collective security system. UN وفي الختام، أذكر بأن استعراض قضايا نزع السلاح يتيح لنا في كل عام فرصة لتقييم نظام الأمن الجماعي.
    This initiative was supported and replicated by members of the collective Security Treaty Organization in 2005. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005.
    Implementation of decisions of the collective Security Council concerning engagement of the Forces in a conflict zone; UN تنفيذ قرارات مجلس الأمن الجماعي بشأن نشر القوات في منطقة الصراع؛
    Ensuring implementation of the decisions of the collective Security Council concerning the engagement of the Forces; UN كفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن الجماعي بشأن نشر القوات؛
    Other tasks assigned to the Forces by decision of the collective Security Council or by the relevant Mandate, in the interests of resolving the conflict. UN وهناك مهام أخرى تسند إلى القوات بقرار من مجلس الأمن الجماعي أو بموجب الولاية ذات الصلة، من أجل تسوية الصراع.
    Each member of the group would then be entitled to request compliance as a guardian of the collective interest of the group. UN ويحق عندها لكل عضو في المجموعة أن يطالب بالامتثال بصفته قَيِّماً على المصلحة الجماعية للمجموعة.
    Thus, we hope to assume our part of the collective responsibility for the common good. UN وبذلك نأمل أن نؤدي قسطنا من المسؤولية الجماعية التي يعبر عنها الميثاق من أجل المصلحة المشتركة.
    Nevertheless, the fight against poverty would require further effort and recognition of the collective responsibility to protect and share the global commons. UN ومع ذلك، ستتطلب مكافحة الفقر بذل مزيد من الجهد والاعتراف بالمسؤولية الجماعية لحماية المشاعات العالمية وتقاسمها.
    Each member of the group would then be entitled to request compliance as a guardian of the collective interest of the group. UN ويحق عندها لكل عضو في المجموعة أن يطالب بالامتثال بصفته قَيِّماً على المصلحة الجماعية للمجموعة.
    It welcomed the creation of Collective Rapid Response Forces in the context of the collective Security Treaty Organization to combat terrorism, extremism and separatism. UN وهي ترحب بإنشاء قوات للاستجابة الجماعية السريعة في سياق منظمة معاهدة الأمن المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف والانفصالية.
    Therefore, they should be at the centre of the collective effort to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي بناء على ذلك أن يكون للبرلمانات دور مركزي في الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    II. Composition and tasks of the collective Peacekeeping Forces UN ثانيا - تكوين قوات حفظ السلام المشترَكة ومهامها
    It is striking that no senior executive of whom I am aware has laid out in any detail how his or her institution’s expertise could be deployed in pursuit of the collective goal of stability. The suspicion that underlies much of today’s public anger is that these institutions, having influenced the formulation of the legal and ethical rules, could do more to contribute to stability than just obey them. News-Commentary ومن اللافت للنظر أننا لم نر قط أياً من كبار المسؤولين التنفيذيين يعرض علينا بأي قدر من التفاصيل كيف يمكن توظيف خبرات مؤسسته في ملاحقة هدف الاستقرار الجمعي. والواقع أن التشكك الذي يؤسس للقدر الأعظم من الغضب العام الذي نراه اليوم يتلخص في أن هذه المؤسسات، التي أثرت على صياغة القواعد القانونية والأخلاقية قادرة على القيام بما هو أكثر من مجرد الالتزام بهذه القواعد فيما يتصل بتعزيز الاستقرار.
    I hereby request that Boi-Tia Stevens be able to address the Fourth Committee at its meeting on the question of Western Sahara on behalf of the collective of Saharawi Human Rights Defenders. UN ألتمس منكم السماح لبوي - تيا ستيفنـز بإلقاء كلمة باسم مجموعة مناصري حقوق الإنسان للصحراويين، أمام اللجنة الرابعة في جلستها المعقودة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    27. Mr. Ona Nchama was also President of the collective of Equatoguinean Political Refugees in Gabon. UN 27- وكان السيد أونا نشاما أيضاً رئيساً لتجمّع اللاجئين من غينيا الاستوائية في الغابون.
    A currency account shall be opened on the basis of a decision of the collective Security Council on the formation of the collective Peacekeeping Forces. UN يفتح الحساب بتلك العملة بناء على قرار مجلس الأمن الجماعي بشأن تشكيل قوات حفظ السلام المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus