In Muslim countries, sexual relations outside of the family are denounced. | UN | وفي البلدان الإسلامية، تدان العلاقات الجنسية الجارية خارج نطاق الأسرة. |
In addition, we may want to explore formats for analytical discussions outside of the United Nations proper. | UN | وفضلا عن ذلك، ربما نريد أن نستكشف أشكالا للمناقشات التحليلية خارج نطاق الأمم المتحدة نفسها. |
Their presence outside of the capital has also provided complainants with more immediate and direct access for reporting allegations of misconduct. | UN | كما أن وجود هذه المكاتب خارج العاصمة يوفر لمقدمي الشكاوى قناة مباشرة ليبلغوا فورا عن الادعاءات بحصول سوء سلوك. |
This is targeted at affording separate and specialized treatment for juvenile offenders outside of the mainstream courts. | UN | والهدف من هذه المحكمة هو إتاحة معاملة منفصلة ومتخصصة للجانحين الأحداث خارج إطار المحاكم العادية. |
All civil servants, including retired officials, must inform authorities prior to taking up employment outside of the public service. | UN | ويتعين على جميع الموظفين المدنيين، بمن فيهم الموظفون المتقاعدون، إخطار السلطات قبل قبول العمل خارج الخدمة العمومية. |
If we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. | UN | وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
Ms. Zayadin suggested that the region might have more to offer in innovations occurring outside of the science and technology sectors. | UN | وقالت السيدة زيادن إن المنطقة ربما كانت أقدر على العطاء في مجال الابتكارات التي تقع خارج القطاعين العلمي والتكنولوجي. |
In addition, an aircrew subsistence allowance of $50,000 is required for fixed-wing crew when flying outside of the mission area. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتعين صرف بدل إقامة لأفراد الأطقم الجوية للطائرات الثابتة الجناحين حين تطير خارج منطقة البعثة. |
Such candidates were often selected outside of the roster of screened candidates and without the issuance of vacancy announcements. | UN | وغالبا ما يتم اختيار هؤلاء المرشحين من خارج قائمة المرشحين الذين جرى فرزهم ودون إعلان عن الشواغر. |
Countries that had stood outside of the mainstream of the general consensus had the courage to join in. | UN | والبلدان التي وقفت في الماضي خارج الاتجاه العام للتوافق في الجمعية العامة وجدت الشجاعة للانضمام إليه. |
Our analyst is searching for suspects outside of the community. | Open Subtitles | محللنا يبحث عن مشتبه بهم . من خارج البلدة |
Cabbie remembers seeing a young woman embracing O'Malley outside of the restaurant, which incidentally serves the best pigeon in town. | Open Subtitles | سائق التاكسي الأجرة يتذكر رؤية امرأة شابة تحتضن أومالي خارج المطعم الذي يقدم بالمناسبة أفضل حمام في المدينة |
Points around the outside of the building indicating cameras. | Open Subtitles | نقاط في جميع أنحاء خارج المبنى تشير الكاميرات. |
Orders are to keep all infected outside of the compound. | Open Subtitles | الاموار تنص على ان جميع المصابين يبقون خارج المجمع |
CNP just picked him up outside of the Tequendama. | Open Subtitles | أمسكت به شرطة كولومبيا القومية خارج فندق نيكوداما |
Um, she's been showing us houses outside of the city. | Open Subtitles | أم، وقالت انها قد تبين لنا منازل خارج المدينة. |
All you had to do was recognize me outside of the Opera. | Open Subtitles | كل ما كان عليك فعله التعرف إلي خارج خارج دار الأوبرا |
Perhaps more sessions together outside of the office would be beneficial. | Open Subtitles | ربما المزيد من الجلسات لنا معاً خارج المكتب ستكون نافعاً |
A series of security incidents have highlighted once again the threats to the security of Lebanon posed by armed groups outside of the control of the State and by the proliferation of weapons. | UN | وأبرزت سلسلة من الحوادث الأمنية مرة أخرى ما تشكله الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة من تهديد لأمن لبنان. |
Of the remaining 36 complaints, 19 fell outside of the scope of the Office's mandate, and 11 were provided with advice and guidance. | UN | ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 36، كانت 19 شكوى خارجة عن نطاق ولاية المكتب، وقُدم النصح والمشورة في 11 حالة. |
31. The Office of the Prosecutor continued to work in close collaboration with State and non-State partners in and outside of the region. | UN | 31 - وواصل مكتب المدعي العام العمل في تعاون وثيق مع شركاء تابعين للدولة وغير تابعين لها داخل المنطقة ومن خارجها. |
A youth justice programme is being developed to separately attend to young offender needs outside of the mainstream courts. | UN | ويجري وضع برنامج للعدالة المتعلقة بالأحداث لتناول احتياجات الأحداث المجرمين على نحو منفصل وخارج نطاق المحاكم العادية. |
The outside of the drum is decorated with three central panels that should be read from right to left. | UN | وقد زين الجزء الخارجي من الطبل بثلاثة ألواح يتعين أن تقرأ من اليمين إلى اليسار. |
He was doing it outside of the law. | Open Subtitles | خارج الأمن القومى , لقد كان يقوم بها خارجا عن القانون |
A child that her husband fathered outside of the home, | Open Subtitles | طفل ... زوجها أصبح أباً له من إمرأة أخرى |