Voluntary contributions pledged for the Annual Programme Budget for 2011 | UN | التبرعات المعلنة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2011 |
Voluntary contributions pledged for the Annual Programme Budget for 2012 | UN | التبرعات المعلنة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2012 |
In some countries, institutions have pledged grants to cover such author charges. | UN | وفي بعض البلدان، تعهدت مؤسسات بتقديم منح لتغطية تكاليف المؤلفين المذكورة. |
The President has now pledged to organize elections in 2013. | UN | ومن ثم تعهد الرئيس بتنظيم الانتخابات في عام 2013. |
Moreover, pledged commitments should be monitored and verified and be in accordance with the requirements of science. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي رصد الالتزامات المتعهد بها والتحقق منها وأن تكون طبقاً لمتطلبات العلم. |
To date, barely half of that amount has been pledged. | UN | وقد تم حتى الآن بالكاد التعهد بنصف هذا المبلغ. |
(ii) Voluntary contributions pledged in cash, or in kind; | UN | ' ٢ ' التبرعات المعلنة: النقدية، أو العينية؛ |
Amounts to be received in respect of contributions pledged for 2001, for which payment is still outstanding | UN | المبالغ التي سيتم تلقيها في إطار التبرعات المعلنة لعام 2001 التي لا تزال مستحقة الدفع |
Contributions pledged to the United Nations Development Programme for 2006 | UN | التبرعات المعلنة لعام 2006 لصالح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Contributions pledged to the United Nations Capital Development Fund for 2006 | UN | التبرعات المعلنة لعام 2006 لصالح صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
Contributions pledged to the United Nations Fund for Women for 2006 | UN | التبرعات المعلنة لعام 2006 لصالح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
This also includes other institutions which the Government has pledged to establish, notably the Independent National Human Rights Commission. | UN | وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
The Council further urged all Member States that have pledged troops to AMISOM to honour these pledges. | UN | وحث المجلس كذلك جميع الدول الأعضاء التي تعهدت بإرسال قوات إلى البعثة على الوفاء بتعهداتها. |
We therefore appeal to Member States to urgently release their pledged contributions to the Transitional Federal Government (TFG). | UN | ولذلك نهيب بالدول الأعضاء أن تفرج بشكل عاجل عن التبرعات التي تعهدت بتقديمها للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
According to the Government of Burundi figures, more than $2.6 billion were pledged by partners at the conference. | UN | ووفقا للأرقام الصادرة عن حكومة بوروندي، تعهد الشركاء خلال المؤتمر بتقديم أكثر من 2.6 بليون دولار. |
About 60 per cent of which has been secured by the Government while 40 per cent are pledged by international development partners. | UN | وقد أمَّنت الحكومة نحو 60 في المائة من ذلك المبلغ بينما تعهد شركاء إنمائيون دوليون بالتبرع بمبلغ 40 في المائة. |
The project is fully funded with about 60 per cent of the total cost pledged by donors. | UN | وهذا المشروع مموَّل بالكامل، وقد تعهد المانحون بدفع حوالي 60 في المائة من تكلفته الإجمالية. |
Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل. |
At this point, an amount of 40 million Finnish markkaa has been pledged as our contribution for this purpose. | UN | وفي هذه المرحلة، تم التعهد بتقديم مبلغ ٤٠ مليونا من الماركات الفنلندية كمساهمة منا في هذا الغرض. |
He pledged that the Government would try to ensure that the needs of the people were minimally disrupted. | UN | وتعهد الرئيس بأن الحكومة ستسعى إلى كفالة خفض الاضطراب في تلبية احتياجات الشعب إلى الحد الأدنى. |
The Netherlands has pledged 5 million euros for 2009. | UN | وأعلنت هولندا التبرع بخمسة ملايين يورو لعام 2009. |
Sometimes the labour pledged is used to repay the interest on the loan but not the principal. | UN | وفي بعض الأحيان يستخدم العمل المتعهد به لسداد فائدة الدين لا لسداد مبلغ الدين الأصلي. |
A total of US$ 11 million had been pledged to the trust fund established under UNDP auspices. | UN | وقد أُعلنت تبرعات مجموعها 11 مليون دولار للصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The authorities also pledged full practical support in finding the perpetrators. | UN | وتعهدت السلطات أيضاً بتقديم الدعم العملي الكامل للعثور على الجناة. |
(ii) Deferred income includes pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; | UN | `2 ' تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة التبرعات المعلن عنها للفترات المقبلة والإيرادات الواردة التي لم تُحصل بعد؛ |
Despite frequent calls for contributions, to date no funds have been pledged in support of that activity. | UN | ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط. |
The Fund is pleased to report that almost all the new European Union members pledged a contribution during 2004. | UN | ويَسُر الصندوق أن يعلن أن جميع الأعضاء الجدد تقريبا في الاتحاد الأوروبي تعهدوا بتبرعات في عام 2004. |
Norway therefore pledged $3 million to the IAEA Nuclear Security Fund. | UN | ولذلك، أعلنت عن تبرعها بمبلغ 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة. |
To that end, they pledged to identify the core issues that still needed to be resolved across all chapters. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تعهّد الزعيمان بتحديد القضايا الجوهرية التي ما زال يتعيّن حلها على صعيد الفصول كافة. |