The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
Recommendation on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons | UN | توصية بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
Concrete suggestions regarding practical measures aiming at further enhancing the working methods of the Council are particularly welcome. | UN | وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس. |
Each module would contain practical examples and good practices by States parties. | UN | وستشمل كل وحدة نموذجية أمثلة عملية وممارسات جيدة تتبعها الدول الأطراف. |
The authorities also pledged full practical support in finding the perpetrators. | UN | وتعهدت السلطات أيضاً بتقديم الدعم العملي الكامل للعثور على الجناة. |
Translation of the outcomes of the reporting and the CRIC review into practical guidance for use at national level | UN | تحويل نتائج التقارير والاستعراض الذي تعده لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى توجيه عملي للاستعمال على الصعيد الوطني |
The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. | UN | ويكفل قانون حرية الصحافة لعام 2008، بالإضافة إلى تشريعات أخرى، الممارسة العملية المتوازنة لهذا الحق. |
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
To that end, the Conference endorses the following practical steps: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المؤتمر اتخاذ الخطوات العملية التالية: |
A number of practical measures to address related challenges were also adopted. | UN | واعتُمد أيضا عدد من التدابير العملية لمواجهة التحديات ذات الصلة بالموضوع. |
These practical problems have further magnified the complexity of the appeal proceedings. | UN | وقد أضفت هذه المشاكل العملية المزيد من التعقيد على إجراءات الاستئناف. |
Most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. | UN | والأهم من ذلك، فإنه سيهيئ ظروفا مؤاتية يمكن فيها للجنة استخلاص استنتاجات مناسبة والتوصية بمبادئ توجيهية عملية. |
Another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition. | UN | ويتمثل تحد قانوني آخر ذو تبعات عملية في ممارسة الحصول على جنسية مزدوجة من أجل التماس ضمانات إضافية للحماية من التسليم. |
Bringing foreign terrorist fighters to justice poses significant practical challenges. | UN | ويطرح تقديم المقاتلين الإرهابيين الأجانب للمحاكمة تحديات عملية كبيرة. |
Gender-related killing of women and girls: promising practices, challenges and practical recommendations | UN | جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني: الممارسات الواعدة والتحدِّيات وتوصيات عملية |
It was widely felt that draft article 18 was one of the most important articles in the draft convention with significant practical implications. | UN | وارتُئي على نطاق واسع أن المادة 18 وهي واحدة من أهم المواد في مشروع الاتفاقية لما لها من آثار عملية كبيرة. |
The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. | UN | ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي. |
The need to ensure appropriate qualifications from bidders subject to preferences was agreed to be critical at the practical level. | UN | واتُّفق على أنَّ لضمان توافر المؤهلات المناسبة لدى مقدمي العطاءات الذي سيحظون بالأفضلية أهمية كبرى على الصعيد العملي. |
As such, they must provide training which is practical. | UN | ووفقا لذلك، يجب عليهم توفير تدريب عملي المنحى. |
Her delegation looked forward to seeing the practical implementation of the Rules. | UN | وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى رؤية القواعد تنفذ تنفيذا عمليا. |
Efforts for social development should incorporate a practical crime prevention component. | UN | وينبغي لجهود التنمية الاجتماعية أن تتضمّن مكوّناً عملياً لمنع الجريمة. |
Secondly, the promised referendum would only be about questions of the practical implementation of whatever proposals emerged. | UN | أما نقطة الضعف الثانية فتتمثل في الاستفتاء الموعود سيقتصر على مسائل التطبيق الفعلي لجميع المقترحات. |
We are certain that our discussions in this and other forums will be easier when everyone takes concrete, practical steps. | UN | ونحن متأكدون أن مناقشاتنا في هذا المنتدى وغيره من المنتديات ستكون أسهل عندما يتخذ الجميع إجراءات ملموسة وعملية. |
The price is unimaginably high, but you are, for all practical purposes, protected from the violence within you. | Open Subtitles | الثمن مرتفع بما لا يمكن تصوره لكنك من اجل كل الاهداف التطبيقية محمى من العنف بداخلك |
A practical demonstration of these joint efforts is that more countries have acceded to the APRM process while others are completing it. | UN | ومن الأدلة الملموسة على نجاح هذه الجهود المشتركة أن مزيداً من البلدان انضم للآلية بينما يوشك البعض الآخر على إكمالها. |
We propose not an academic study, but one that draws on actual experience and makes recommendations for practical action. | UN | إننا لا نقترح إجراء دراسة أكاديمية ولكن دراسة تستند إلى الخبرة الفعلية وتقدم التوصيات باتخاذ إجراء عملي. |
He hoped that, in future, the inspectors would submit more practical recommendations. | UN | ويأمل الوفد الاسترالي أن يقدم المفتشون في المستقبل توصيات أكثر واقعية. |
We look forward to practical outcomes that should reflect the international will of the General Assembly to support the continent. | UN | ونتطلع إلى نتائج عملية تترجم الإرادة الدولية التي عكستها الجمعية العامة في دعم القارة الأفريقية إلى واقع ملموس. |
:: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions | UN | :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات |