"progress towards the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز في
        
    • التقدم المحرز نحو
        
    • التقدم نحو تحقيق
        
    • إحراز تقدم نحو
        
    • التقدم المحرز صوب
        
    • بالتقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم نحو بلوغ
        
    • إحراز تقدم في
        
    • التقدم صوب تحقيق
        
    • من التقدم نحو
        
    • إحراز تقدم صوب
        
    • تقدما نحو
        
    • تقدم نحو تحقيق
        
    • بإحراز تقدم نحو
        
    • للتقدم المحرز نحو
        
    progress towards the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    progress towards the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع.
    Ending violence against women: trajectory of progress towards the target UN إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية
    We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    Expected accomplishments are the key programmatic building blocks in making progress towards the operational objectives. UN والإنجازات المتوقعة هي اللبنات البرنامجية الرئيسية التي تسمح بالتقدم نحو تحقيق الأهداف التشغيلية.
    progress towards the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    progress towards the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The Heads of Government reviewed the progress towards the establishment of the CARICOM single market and economy. UN استعرض رؤساء الحكوات التقدم المحرز في إنشاء السوق الموحدة والاقتصاد الموحد في منطقة المجموعة الكاريبية.
    The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع.
    The Commission has been providing guidance and leadership in monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وما فتئت اللجنة توفر، منذ البداية، التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quarterly development partners meetings were held, which discussed progress towards the implementation of the national priorities that included public security. UN ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية عُقدت لمناقشة التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية التي تشمل عن الأمن العام.
    Such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. UN وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Violence has become one of the largest obstacles to development, hence hampering progress towards the Millennium Development Goals. UN وأصبح العنف أحد أكبر العوائق التي تعرقل التنمية، وبالتالي يعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء.
    progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
    The indicators of achievement measure progress towards the expected accomplishments during the budget period. UN وتقيس مؤشرات الإنجاز التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الميزانية.
    Accelerating progress towards the Millennium Development Goals: options for sustained and inclusive growth and issues for advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    progress towards the realization of the Millennium Development Goals remains problematic in the face of budgetary, institutional and infrastructural constraints, which can be directly attributed to the imposition of the above-mentioned restrictions. UN وما زالت المشاكل تعوق إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل القيود المتصلة بالميزانية والمؤسسات والهياكل الأساسية، الأمر الذي قد يُعزى مباشرة إلى فرض القيود المذكورة أعلاه.
    progress towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) is therefore the responsibility of the United Nations Secretariat. UN ولذلك فإن مسؤولية إحراز تقدم في تنفيذ هذه المعايير تقع على عاتق الأمانة العامة.
    He dedicated his efforts to bolstering progress towards the achievement of peace in the Middle East. UN وقد كرس نفسه أيضا لتعزيز التقدم صوب تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    They reported further progress towards the completion of their mandates. UN وأفادوا بحصول مزيد من التقدم نحو إنجاز ولايتي المحكمتين.
    progress towards the major goals identified in the document will be a major contribution to achieving the Millennium Development Goals. UN وسيشكل إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الرئيسية المحددة في هذه الوثيقة إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. UN وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا.
    Mr. Bernard Savage, Head of the Delegation of the European Commission to Sri Lanka and Maldives, noted that economic growth alone does not correlate with poverty alleviation and progress towards the MDGs. UN ولاحظ السيد برنارد سافيدج، رئيس وفد المفوضية الأوروبية لدى سري لانكا وملديف، أن النمو الاقتصادي وحده لا يعادل التخفيف من حدة الفقر وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She also noted the wish to accelerate progress towards the creation of a national human rights institution. UN كما لاحظت أيضاً الرغبة في الإسراع بإحراز تقدم نحو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    A stock-taking of progress towards the objectives and commitments we have set ourselves should not occur just in the abstract. UN وينبغي ألا يحصل إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو الأهداف والالتزامات التي حددناها لأنفسنا بشكل نظري بحت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus