The level of resource requirements would also provide for consultancy services. | UN | ويكفي مقدار الاحتياجات من الموارد أيضا لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية. |
The amount of $1,400,000 would provide for the required conference-servicing costs. | UN | وسيغطي مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ١ دولار تكاليف خدمة المؤتمرات اللازمة. |
In this regard, internal laws may be found to provide for a rather wide variety of grounds for expulsion. | UN | ويتضح في هذا الصدد أن التشريعات الوطنية تنص على مجموعة كبيرة إلى حد ما من أسباب الطرد. |
The current Act does not provide for such exceptions, and the lack of promotion in the statutory period may lead to dismissal from work. | UN | ولا ينص القانون الحالي على مثل هذه الاستثناءات، كما أن عدم الترقية في الفترة المحددة قانونا قد يؤدي إلى الفصل من العمل. |
We call on Iran to deploy the necessary confidence-building measures to provide for greater transparency on its nuclear activities. | UN | ونناشد إيران أن تعتمد التدابير الضرورية لبناء الثقة، بغية توفير قدر أكبر من الشفافية بشأن أنشطتها النووية. |
Participants, however, had reiterated that emergency assistance alone would not provide for sustainable development of the Palestinian people. | UN | غير أن المشاركين قد أعادوا القول أن المساعدات الطارئة وحدها لن توفر التطور المستدام للشعب الفلسطيني. |
The Committee notes that the staffing costs provide for six months in Nairobi and six months in Mogadishu. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تكاليف الملاك الوظيفي تغطي 6 أشهر في نيروبي و 6 أشهر في مقديشيو. |
These would provide for the official travel of the Special Representative of the Secretary-General and his adviser to the meetings of the Board. | UN | وستغطي هذه الموارد تكاليف السفر الرسمي للممثل الخاص للأمين العام ومستشاره لحضور اجتماعات المجلس. |
672. The proposed amount of $2,000 would provide for the acquisition of office supplies for 4 continuing posts. | UN | 672 - يغطي المبلغ المقترح وقدره 000 2 دولار تكاليف شراء لوازم مكتبية لأربع وظائف مستمرة. |
195. The proposed requirement of $1,722,400 would provide for the continuation of 9 positions and the establishment of 4 new positions. | UN | 195 - ستغطي الاحتياجات المقترحة، التي تبلغ 400 722 1 دولار، تكاليف استمرار 9 وظائف وإنشاء 4 وظائف جديدة. |
When Governments adopted it in 1973, CITES did not provide for the establishment of a formal compliance procedure. | UN | فعندما اعتمدت الحكومات الاتفاقية في 1973، لم تكن الاتفاقية تنص على وضع إجراءات رسمية خاصة بالامتثال. |
Lord Goff disagreed, taking the view that the Convention does not provide for either express or implied waivers of immunity. | UN | وأبدى اللورد غوف رأياً مخالفاً، فاعتبر أن الاتفاقية لا تنص على تنازل صريح أو تنازل ضمني عن الحصانة. |
Another said that the storage provisions should provide for the stabilization of mercury compounds to enable their environmentally sound disposal. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي لأحكام التخزين أن تنص على تثبيت مركبات الزئبق لإتاحة التخلص السليم بيئياً منها. |
The Agreement on Coordinated Antimonopoly Policy does not provide for the establishment of a supranational competition authority. | UN | ولا ينص الاتفاق الخاص بتنسيق سياسات مكافحة الاحتكار على إنشاء هيئة فوق وطنية معنية بالمنافسة. |
The legal and regulatory framework must therefore provide for penalties against the public sector as well as the private sector. | UN | ومن ثم، ينبغي للإطار القانوني والتنظيمي أن ينص على فرض عقوبات على القطاع العام والقطاع الخاص على السواء. |
Considering that, accordingly, it is mutually advantageous to provide for cooperation between the United Nations and the Community of Portuguese-speaking Countries, | UN | وإذ ترى، بناء على هذا، أن توفير سبل التعاون بين اﻷمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أمر مفيد للجانبين، |
He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية. |
Any resources or men you need, I will provide for you. | Open Subtitles | أي موارد أو الرجال التي تحتاج إليها، وسوف توفر لك. |
There is a need for a more systematic approach to evaluating assessment processes and every process should provide for post-assessment evaluation. Conclusions | UN | ومن الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما لتقييم عمليات التقييم وينبغي لكل عملية أن تتيح إجراء تقييم لاحق للتقييم. |
It adopts the widest definitions so as to provide for maximum protection. | UN | ويعتمد القانون أوسع التعاريف بغية النص على أقصى قدر من الحماية. |
The provisions of the Fund's pension adjustment system provide for periodic cost-of-living adjustments in benefits. | UN | تنص أحكام نظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق على إجراء تسويات دورية للاستحقاقات لتغطية تكلفة المعيشة. |
In that case he shall himself provide for interpretation into one of the languages of the Meeting. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين على ذلك الممثل أن يوفر الترجمة الشفوية إلى إحدى لغات الاجتماع. |
Men had a further obligation to provide for female siblings. | UN | ويقع على الذكور التزام آخر، وهو إعالة ذوات القربى. |
The guidelines developed within each institution refer generally to the importance of equality and provide for concrete measures in this area. | UN | وتشير عامة التوجيهات الموضوعة داخل كل مؤسسة إلى أهمية المساواة وتنص على تدابير واقعية في هذا المجال. |
Some countries have introduced sentencing processes that provide for the introduction of pre-sentence reports, which allow judges to consider a variety of options. | UN | وقد أخذت بعض البلدان بإجراءات لإصدار الأحكام تقضي بتقديم تقارير سابقة لإصدار الحكم تسمح للقضاة بدراسة خيارات متنوعة. |
The purchase orders provide for payment in Kuwaiti dinars. | UN | فطلبا الشراء ينصان على الدفع بالدينار الكويتي. |
Both labour Relations Acts for Tanzania Mainland and Zanzibar provide for mechanisms for dispute resolution related to labour issues. | UN | وينص قانونا علاقات العمل لكل من تنزانيا القارية وزنجبار معاً على آليات لتسوية المنازعات المتعلقة بقضايا العمال. |