"public order" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام العام
        
    • بالنظام العام
        
    • والنظام العام
        
    • للنظام العام
        
    • الأمن العام
        
    • نظامها العام
        
    • بالأمن العام
        
    • نظام عام
        
    • السلم العام
        
    • أو النظام
        
    • النظام الاجتماعي
        
    • يتعلق بالنظام
        
    • للأمن العام
        
    • الأمن والنظام
        
    • الانتظام العام
        
    Deeming that the presence of the above-mentioned alien on French territory is likely to jeopardize public order (ordre public), UN وإذ يرى أن وجود الأجنبي المذكور آنفا على الأراضي الفرنسية من المرجح أن يعرض النظام العام للخطر،
    The SPD was informed that the National Police's Department of public order and Security must have authority in the matter. UN وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن إدارة النظام العام والأمن التابعة للشرطة الوطنية يجب أن تكون لها السلطة في هذه المسألة.
    The Office continued to provide assistance for the vetting and certification process for the public order Police. UN واستمر المكتب في تقديم المساعدة في عملية فرز شرطة النظام العام وإصدار الشهادات الخاصة بها.
    In other countries, demonstrations are regulated together with other public order issues or in the countries' penal codes. UN وفي بلدان أخرى، تُنظم المظاهرات إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالنظام العام أو في القوانين الجنائية للبلدان.
    There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. UN ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية.
    For any other reason in the interests of public order. UN أي سبب آخر تُقدّم مصلحة النظام العام مُبرّراً له.
    (iii) To practise cultural traditions and religious customs if this does not endanger public order, health and morals; UN `٣` ممارسة تقاليدهم الثقافية وطقوسهم الدينية إن لم تهدد النظام العام والصحة العامة والآداب العامة بخطر؛
    He emphasized that the changes would restrict the possibility of limiting a range of rights other than for purposes of maintaining public order. UN وأكد على أن هذه التغييرات من شأنها أن تقلل من إمكانية الحد من طائفة من الحقوق لغير أغراض حفظ النظام العام.
    He emphasized that the changes would restrict the possibility of limiting a range of rights other than for purposes of maintaining public order. UN وأكد على أن هذه التغييرات من شأنها أن تقلل من إمكانية الحد من طائفة من الحقوق لغير أغراض حفظ النظام العام.
    As a result, classes at universities were temporarily suspended to avoid further unrest and to safeguard public order. UN ونتيجة لذلك، تم وقف الدراسة في الجامعات بصورة مؤقتة لتجنب مزيد من الاضطرابات ولتأمين النظام العام.
    But any manifestation of apostasy that threatened public order was punishable. UN ولكن يعاقب على فعل الردة إذا كان يهدد النظام العام.
    It was further reported that approximately 34 of these women were tried the same day and convicted of public order offences. UN كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام.
    Reports that its effective strength has fallen to alarmingly low levels have fuelled fears of a breakdown in public order. UN وزادت أنباء تفيد بهبوط القوام الفعلي للشرطة الوطنية إلى مستويات منخفضة خطيرة من المخاوف من انهيار النظام العام.
    Some practices in particular violate the right to life and are thus offences against public order and not solely against the victim. UN وعلى وجه الخصوص، تنتهك ممارسات معينة الحق في الحياة وهي بالتالي موجّهة نحو النظام العام للدولة وليس نحو الضحية وحدها.
    These fundamental rights however are subject to the interest of defence, public safety, public order, public morality or public health. UN ولكن هذه الحقوق مرهونة بمصالح الدفاع أو السلامة العامة أو النظام العام أو الأخلاق العامة أو الصحة العامة.
    The public order Act and the Penal Code have adequate provisions to deal with illegal ownership or possession of firearms. UN وفي قانون النظام العام والقانون الجنائي ما يكفي من الأحكام للتصدي للملكية أو الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية.
    Hong Kong, China, should ensure that the implementation of the public order Ordinance is in conformity with the Covenant. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تكفل تنفيذ القانون المتعلق بالنظام العام على نحو يتمشى مع العهد.
    Buying and selling sexual services at a public place are punishable under the provisions of the Act on public order. UN أما شراء وبيع الخدمات الجنسية في مكان عام، فهو يستوجب العقوبة في سياق أحكام القانون المتعلق بالنظام العام.
    Component 2: security, public order and development of the rule of law UN العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون
    The Government intended to review those practices to consider whether any of them were contrary to public order. UN وأضافت أن الحكومة تعتزم استعراض هذه الممارسات للنظر فيما إذا كان أي منها مخالفا للنظام العام.
    It's essential to maintaining public order after the culling takes place. Open Subtitles هذا ضروري جداً لحفظ الأمن العام بعد أنْ يتم الإختيار
    Perpetrators of terrorist acts might not be regarded as such by some States if their own public order and national security were not in jeopardy. UN إن مرتكبي أفعال إرهابية قد لا تعتبرهم كذلك بعض الدول إذا لم يكن نظامها العام وأمنها الوطني متعرضين للخطر.
    The ground for refusal most often invoked under the law was undermining public order. UN وغالباً ما يكون الإخلال بالأمن العام أحد المبررات القانونية التي تسوغ رفض الطلب.
    This is related to acceptance of the existence of international public order and to peremptory or jus cogens norms, as we shall see below. UN ويتعلــق اﻷمــر هنــا بقبــول وجود نظام عام دولي وبالقواعد اﻵمرة، وهذا ما سنقف عنده أدناه.
    Since agreement between two persons for the purpose of committing a single offence now constitutes an offence of association with criminal intent, it is always punishable as an offence against public order. UN ذلك أن اتفاق شخصين على ارتكاب جريمة واحدة يعد جريمة تكوين جماعة إجرامية، ومن ثم يعاقب عليه في كل الحالات باعتباره جريمة ضد السلم العام.
    Restrictions to these rights are permissible only in the interest of public security or public order etc. UN ولا يسمح بفرض قيود على هذه الحقوق إلا لصالح اﻷمن العام أو النظام العام، إلخ.
    Between 2010 and 2014, criminal charges were brought against a total of 530 persons and administrative charges were brought against 6 persons for acts that violated public order during those events. UN فضلاً عن ذلك، حُملت المسؤولية الجنائية عن انتهاك النظام الاجتماعي خلال الفترة الممتدة من عام 2010 حتى عام 2014 ل6 أشخاص، والمسؤولية الإدارية ل530 شخصا.
    National legislation allows for denying any person entry into the country on the grounds of public order or national security, as in the case at hand. UN وتسمح التشريعات الوطنية بمنع أي شخص من دخول البلد إذا كان ذلك لسبب يتعلق بالنظام العام أو الأمن الوطني كما هو الحال فيما ورد أعلاه.
    To be legal, a demonstration must first be authorized by the competent administrative authorities and must not constitute a threat to the public order. UN وكي تكون المظاهرة قانونية، يجب أن تصرح بها السلطات الإدارية المختصة مسبقاً، وألا تمثل تهديداً للأمن العام.
    It is deterrent by nature; those who violate labour law are liable to criminal penalties. Labour law provisions are binding and form part of public order legislation. UN كما يتميز بالطابع الردعي، إذ إن أية مخالفة لأحكامه تؤدي إلى إنزال عقوبات جزائية بحق المخالفين، كما أن أحكامه ملزمة وتعتبر من الانتظام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus