They considered that such recognition constitutes a significant contribution to sustaining momentum towards the ultimate realization of independence. | UN | واعتبروا أن مثل هذا الاعتراف يشكِّل إسهاماً هاماً في مواصلة قوة الدفع نحو التحقيق النهائي للاستقلال. |
Non-capitalized are assets with values that fall below the capitalization recognition threshold. | UN | والأصول غير المرسملة هي أصول تقل قيمتها عن عتبة الاعتراف بالرسملة. |
The threshold for recognition of internally developed software is $50,000 and for externally developed software it is $5,000. | UN | وتبلغ عتبة الاعتراف بالبرامجيات المطورة داخليا 000 50 دولار، وتبلغ للبرامجيات المطورة خارجيا 000 5 دولار. |
In most countries active on this issue, there is recognition that promoting girls' education is the single best preventive to child marriage. | UN | وفي معظم البلدان الناشطة بشأن هذه المسألة ثمة اعتراف بأن التشجيع على تعليم الفتاة يمثل أفضل عنصر وقاية من زواج الأطفال. |
Over the years, the Court has developed a solid body of case law, which has gained worldwide recognition. | UN | وقد أنشأت المحكمة، على مر السنين، سجلاً حافلاً من الاجتهادات القضائية يحظى بالاعتراف على الصعيد العالمي. |
The contributions of the African States, which had come to form the backbone of peacekeeping operations, merited due recognition. | UN | كما أن مساهمات الدول الأفريقية، التي أصبحت تشكِّل العمود الفقري لعمليات حفظ السلام، إنما تستحق الاعتراف الواجب. |
It was noted that recognition and enforcement of foreign insolvency-related judgements would be discussed in a later panel. | UN | وأُشيرَ إلى أنَّ مسألة الاعتراف بالأحكام الأجنبية المتعلقة بالإعسار وإنفاذها سوف تناقش في حلقة نقاش لاحقة. |
recognition of this evolution has prompted initiatives to reform existing policies and practices to ensure stronger protection of privacy. | UN | وقد دفع الاعتراف بهذا التطور إلى مبادرات تدعو إلى إصلاح السياسات والممارسات القائمة لضمان حماية أقوى للخصوصية. |
Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. | UN | وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم. |
recognition permits the Association to carry out its activities in that municipality. | UN | وموضوع هذا الاعتراف هو السماح للجمعية بممارسة أنشطتها في المقاطعة المذكورة. |
Statutory recognition of individual land titles therefore strengthens security of tenure. | UN | وعليه، يعزز الاعتراف القانوني بسندات الملكية الفردية للأراضي أمن حيازتها. |
Time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award | UN | الحدود الزمنية للتقدم بطلب الاعتراف بقرار التحكيم المندرج في الاتفاقية وإنفاذه |
This is very important because such recognition gives rise to legal accountability for those with responsibilities for health systems. | UN | وهذا أمر في غاية الأهمية لأن هذا الاعتراف تترتب عليه المساءلة القانونية لأولئك المسؤولين عن النظم الصحية. |
This reinforces the growing recognition of the need for international, cooperative approaches to traffic management and space situational awareness. | UN | وهذا ما يعزز الاعتراف المتزايد بضرورة الأخذ بنُهُج تعاونية دولية لإدارة الحركة في الفضاء والتوعية بالأوضاع الفضائية. |
You deserve full recognition for achieving this difficult task. | UN | إنك أهل لكل الاعتراف بإنجاز هذه المهمة العسيرة. |
In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. | UN | ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس. |
This arrangement includes legal provisions that allow mutual recognition of evidence. | UN | كما يشمل هذا الترتيب أحكاما قانونية تسمح بالاعتراف المتبادل بالأدلة. |
Fair value through surplus and deficit financial liabilities are liabilities that are designated on initial recognition or are held for trading. | UN | الخصوم المالية المقاسة بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز هي خصوم تُحَدد في الإقرار الأولي أو يحتفظ بها للتداول. |
The agreement arose from the recognition that no single operator or satellite could meet the challenges of natural disaster management. | UN | ونبع الاتفاق من التسليم بأنه لا قدرة لمشغِّل أو ساتل بمفرده على التصدي لتحديات إدارة التصدي للكوارث الطبيعية. |
There was broad recognition and support of the role of the Emergency Relief Coordinator in coordinating efforts in this area. | UN | وكان هناك إقرار وتأييد عامان لدور منسق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ في تنسيق الجهود في هذا المجال. |
However, in recent years, there has been a growing recognition that the empowerment of people needs to go beyond group-specific approaches. | UN | إلا أن السنوات الأخيرة شهدت اعترافا متزايدا بضرورة أن يتجاوز مفهوم تمكين الناس النُّهج التي تقتصر على فئات محددة. |
Measures for the proper understanding of maternity as a social function and the recognition of common responsibility of men | UN | التدابير الرامية إلى كفالة الفهم السليم للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بمسؤولية الرجل المشتركة في هذا الخصوص |
All of these systems rely upon molecular recognition systems. | UN | وجميع هذه الأنظمة تعتمد على أنظمة التعرف الجزيئية. |
Further, recognition of the essential part played and to be played by civil society is another vital step forward. | UN | علاوة على ذلك، فإن إدراك الدور الهام الذي أداه، وسيؤديه، المجتمع المدني خطوة حاسمة أخرى إلى الأمام. |
Accordingly, constitutional entrenchment of a prohibition on racial discrimination is viewed as being central to indigenous recognition in Australia: | UN | وبناءً عليه، يُعتَبَر ترسيخ أحكام في الدستور تحظر التمييز العنصري أمرٌ محوري للاعتراف بالشعوب الأصلية في أستراليا: |
It highlighted for special recognition the country's education programmes and the increase in resources for those programmes. | UN | وسلطت الضوء على البرامج التعليمية التي وضعها البلد وزيادة الموارد المخصصة لها معتبرة أنها تستحق بالغ التقدير. |
These initiatives embodied important recognition of local resource rights and collective action. | UN | وجسدت هذه المبادرات اعترافاً هاماً بالحقوق المتعلقة بالموارد المحلية والعمل الجماعي. |
There is general recognition that support for the peace process cannot be confined to the political track. | UN | وهناك تسليم عام بأن دعم عملية السلام لا يمكن أن يقتصر على المسار السياسي وحده. |
Independent legal personality can be indicated by recognition from other States. | UN | ويمكن الاستدلال على الشخصية الاعتبارية المستقلة باعتراف دول أخرى بها. |