"referral" - Dictionnaire anglais arabe

    "referral" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإحالة
        
    • إحالة
        
    • للإحالة
        
    • بإحالة
        
    • لإحالة
        
    • وإحالة
        
    • والإحالة
        
    • بالإحالة
        
    • إحالتها
        
    • الاحالة
        
    • الإحالات
        
    • إحالته
        
    • احالة
        
    • مرجعية
        
    • إحالتهم
        
    No cases eligible for referral, as per the seniority criteria set by the Security Council, remain before the Tribunal. UN ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن.
    No cases eligible for referral according to the seniority criteria set by the Security Council remain before the Tribunal. UN ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن.
    referral of claims of crimes against humanity to other bodies UN إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى
    Access to the stationary psychiatric services has been improved: in 2013 there were 177 cases of the referral on psychiatric services; UN وزادت الاستفادة من الخدمات الثابتة للطب النفسي: في عام 2013 كانت هناك 177 حالة إحالة إلى خدمات الطب النفسي؛
    :: Rules of National referral Mechanism on victims of human trafficking; UN :: قواعد الآلية الوطنية للإحالة فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر؛
    First, the judge making the referral already had knowledge of the facts that led to the referral. UN أولا، إن القاضي الذي أحال القضية يكون لديه علم بالوقائع التي أدت إلى تلك الإحالة.
    The other five indicated that it was incumbent upon the Council to at least consider the matter and referral to the Court. UN وأشار الأعضاء الخمسة الآخرون إلى أنه من واجب مجلس الأمن أن ينظر على الأقل في المسألة وفي الإحالة إلى المحكمة.
    Of the 22 motions filed since the adoption of the rule on referrals, the referral Bench has granted nine motions involving 15 Accused. UN ومن الطلبات الـ 22 التي قدمت منذ اعتماد قاعدة الإحالات، وافق مجلس الإحالة على تسع طلبات لإحالة قضايا تشمل 15 متهما.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: اللوم بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure and a fine of three months net base salary after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    referral of cases to the Ombudsperson by the Committee UN إحالة الحالات إلى أمينة المظالم من قبل اللجنة
    The Prosecutor intends to request the referral of nine of these cases to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها.
    :: referral of technical issues to internal advisory committees UN :: إحالة المسائل التقنية إلى لجان استشارية داخلية
    The plan of action also includes referral centres specializing in social assistance. UN وتشمل خطة العمل أيضا مراكز إحالة متخصصة في تقديم المساعدة الاجتماعية.
    UNOPS stated that it was considering a referral to national authorities upon completion of its investigation. D. Acknowledgement UN وذكر المكتب أنه ينظر في إمكانية إحالة المسألة إلى السلطات الوطنية بمجرد انتهاء التحقيق الذي يجريه.
    Likewise, the referral of cases to the Court should not be based on political motivation or selectivity. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. UN ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية
    To date, the Prosecutor has filed 13 referral motions involving 21 accused. UN وحتى تاريخه، قدّم المدعي العام 13 طلبا بإحالة تخص 21 متهما.
    The increased casework, and the referral of a new situation by the Security Council, has added pressure on the resources available to the Court. UN وأدى تزايد عدد الدعاوى القضائية، وإحالة مجلس الأمن حالة جديدة إلى لمحكمة، إلى زيادة الضغط على الموارد المتاحة لها.
    Messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. UN وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة.
    Denmark had also established a particular system of referral to services, which involved organizing multi-professional cooperation. UN وأنشأت الدانمرك أيضاً نظاماً خاصاً بالإحالة إلى الخدمات، يشمل تنظيم التعاون في مجالات مهنية متعددة.
    :: Reflections on when a situation constitutes a threat to international peace and security that warrants a referral to ICC UN :: أفكار بشأن متى تشكّل حالة ما تهديدا للسلم والأمن الدوليين، بحيث تستوجب إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Activating the referral and response system throughout the health services network; UN تنشيط نظام الاحالة والاستجابة في كل أجزاء شبكة الخدمات الصحية؛
    Despite this guidance, referral committees were not routinely used. UN وعلى الرغم من هذه التوجيهات، لم تُستخدَم لجان الإحالات بصورة منتظمة.
    The trial of Michel Bagaragaza whose referral to the Netherlands was revoked, was anticipated to be completed in 2008. UN أما محاكمة ميشيل باغاراغازا، الذي ألغي أمر إحالته إلى هولندا، فمن المتوقع الانتهاء منها في عام 2008.
    Consideration needed to be given to the different consequences arising from a referral under those two authorities. UN ويتعين ايلاء الاعتبار الى النتائج المختلفة المترتبة أو الناشئة عن احالة بمقتضى هاتين السلطتين .
    The aim was to develop a one-stop referral process to meet all the victim's needs. UN وكان الهدف وضع عملية مرجعية جامعة تفي باحتياجات الضحية.
    His case is one of those earmarked for referral to a national jurisdiction. UN وحالته ضمن من تقرر إحالتهم إلى قضاء وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus