"reform of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح
        
    • بإصلاح
        
    • الإصلاح
        
    • لإصلاح
        
    • وإصلاح
        
    • اصلاح
        
    • بالإصلاح
        
    • للإصلاح
        
    • إصلاحات
        
    • الاصلاح
        
    • والإصلاح
        
    • لاصلاح
        
    • باصلاح
        
    • بالاصلاح
        
    • فإصلاح
        
    The Government of Iraq attaches great importance to reform of the United Nations, in particular the Security Council, to improve its performance. UN إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    The General Assembly has also shown leadership in holding intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. UN وقد أظهرت الجمعية العامة أيضا دليلا على قيادتها بعقدها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. UN ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    That partnership even included consultations regarding reform of the legal framework and ways to combat violence against women. UN ووصلت هذه الشراكة إلى حد التنسيق فيما يتعلق بإصلاح الإطار القانوني ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Several speakers underscored the importance of the reform of the global reserve system, while others noted that this was a longer-term process. UN وأكّد عدة متكلمين على أهمية إصلاح نظام الاحتياطي العالمي، بينما أشار البعض الآخر إلى أن هذا الإصلاح عملية طويلة الأجل.
    The reform of the Council should cover the categories of both permanent and non-permanent members, with a revised set of working methods. UN وينبغي أن يشمل إصلاح المجلس فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على حد سواء، مع وضع مجموعة منقحة من وسائل العمل.
    In this context, a reform of the legal instruments and policies regarding meteorological and hydrological services is required. UN وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    reform of the composition of the Council is clearly long overdue. UN فمن الواضح أن إصلاح تشكيلة المجلس قد طال انتظاره كثيرا.
    He noted the importance of establishing coordination mechanisms among regulators, particularly during times of reform of the regulatory system. UN كما أشار إلى أهمية إنشاء آليات للتنسيق بين الجهات التنظيمية، ولا سيما أثناء فترة إصلاح الإطار التنظيمي.
    It should be unambiguously clear that Africa expects to be taken seriously with regard to its position on the reform of the Council. UN وينبغي أن يكون واضحا وضوحا لا لبس فيه أن أفريقيا تتوقع أن تُؤخذ مأخذ الجد فيما يتعلق بموقفها من إصلاح المجلس.
    To allow this to occur again would crucially undermine the reform of the system of administration of justice. UN ومن شأن السماح بحدوث ذلك مرة أخرى أن يقوض بشكل حاسم عملية إصلاح نظام إقامة العدل.
    For more than 15 years, the debates for comprehensive and lasting reform of the Council have achieved very little. UN فمنذ أكثر من 15 سنة والمناقشات تدور حول إصلاح شامل دائم للمجلس بدون أن تحقق شيئا يُذكر.
    The reform of the Security Council can only be realized through consensus. UN لا يمكن تحقيق إصلاح مجلس الأمن إلاّ من خلال توافق الآراء.
    reform of the international financial architecture was therefore essential. UN ولهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي أساسي الأهمية.
    The Government and the Autonomous Communities have furthermore agreed on the reform of the general system of autonomous financing. UN ومن ناحية أخرى، اتفقت الحكومة وأقاليم الحكم الذاتي على إصلاح النظام العام للتمويل في أقاليم الحكم الذاتي.
    The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. UN وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    More recently, serious thought and a number of interesting ideas have emerged regarding reform of the Conference on Disarmament and other disarmament machinery. UN وفي الآونة الأخيرة، برز تفكير جدي وعدد من الأفكار الهامة في ما يتعلق بإصلاح مؤتمر نزع السلاح وآلية نزع السلاح الأخرى.
    The expansion and reform of the Security Council must be an integral part of a common package. UN ويجب أن يكون توسيع نطاق مجلس الأمن وإصلاحه جزءا لا يتجزأ من مجموعة الإصلاح الشاملة.
    It sets out wide ranging proposals for reform of the SEN system. UN ويقدم الكتاب مجموعة عريضة من المقترحات لإصلاح نظام الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    The reform of the Council should also deal with the right of veto, which should be considerably curtailed. UN وإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يعالج كذلك حق النقض، الذي ينبغي تقليصه إلى حد بعيد جدا.
    reform of the internal system of justice in the Secretariat UN اصلاح نظام العــدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Like many other States, we have always advocated comprehensive reform of the Security Council. UN وشأننا شأن الكثير من الدول الأخرى، فقد نادينا دائماً بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Although they were modest in scope, they could lend momentum to the overall reform of the Organization. UN ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة.
    Those measures will not achieve the desired objectives unless accompanied by a comprehensive reform of the Bretton Woods institutions. UN إن تلك التدابير لا يمكن أن تحقق النتائج المنشودة ما لم ترافقها إصلاحات شاملة لمؤسسات بريتون وودز.
    India had repeatedly stated its commitment to reform of the United Nations, including financial reform. UN وقد أعلنت الهند تكرارا التزامها بإصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الاصلاح المالي.
    reform of the Court in the form of Protocol No. 11 to the Convention, reinforced this protection. UN والإصلاح المدخل على المحكمة أو في شكل بروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية يعزز هذه الحماية.
    The Permanent Representative added that the results of the current process of reform of the mechanisms and methods of work of the Commission remained unknown and uncertain. UN وأضاف الممثل الدائم أن نتائج العملية الجارية لاصلاح آليات اللجنة وأساليب عملها لا تزال غير معروفة وغير يقينية.
    Fourthly, agreement must be reached simultaneously on a number of issues concerning reform of the Council's working methods and procedures and the need to increase its transparency. UN رابعا، يتم في نفس الوقت اﻹتفاق على عدد من اﻷمور المتعلقة باصلاح اسلوب عمل المجلس واجراءاته وزيادة شفافيته.
    The Government has accepted these submissions and is engaged in promised reform of the discriminatory provisions. UN وقبلت الحكومة هذه الطلبات والتزمت بالقيام بالاصلاح الموعود بشأن اﻷحكام التمييزية.
    Thus, reform of the Security Council is an important element of the broader process of United Nations reform, but it should not monopolize it. UN ومن ثم فإصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، ولكنها لا ينبغي أن تكون حكرا عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus