• Negotiating a major relaxation in the restriction on passages of people and goods to/from Jordan and Egypt. | UN | ● التفاوض حول إجراء تخفيف كبير للقيود المفروضة على مرور اﻷشخاص والسلع إلى اﻷردن ومصر ومنهما. |
Growth in Gaza was in part attributed to the relaxation of the closure by Israel. | UN | ويُعزى النمو في قطاع غزة جزئيا إلى تخفيف إسرائيل قيود الإغلاق. |
Further relaxation of the restrictions on the movement of construction materials was required in order for the situation in Gaza to be effectively addressed. | UN | والمزيد من تخفيف القيود المفروضة على حركة مواد البناء أمر ضروري لمعالجة الحالة في غزة معالجة فعالة. |
"10 cents for 15 minutes of tingling relaxation and ease." | Open Subtitles | 10سنتات من اجل 15 دقيقة من الراحة و الاسترخاء |
This relaxation of the embargo measures is expected to bring notable benefits to the Cuban economy. | UN | ومن المتوقع أن يعود هذا التخفيف من تدابير الحصار بفوائد ملحوظة على الاقتصاد الكوبي. |
Some doctors like to use hypnosis to put you in a deep state of relaxation. | Open Subtitles | بعض الأطباء يفضلون إستخدام التنويم المغناطيسي ليضعوك في حالة عميقة من الإسترخاء |
However, during some periods, there has been a slight relaxation of the control imposed on migrants. | UN | ولكن في بعض الفترات كان هناك تخفيف بسيط للرقابة المفروضة على المهاجرين. |
This was the first decision of significant relaxation of the sponsorship system in the Gulf Cooperation Council countries. | UN | وكان هذا أول قرار ينطوي على تخفيف معتبر في نظام الكفيل ببلدان مجلس التعاون الخليجي. |
The recent relaxation of movement restrictions should be continued. | UN | وينبغي أن يتواصل ما بدأ مؤخرا من تخفيف للقيود المفروضة على التنقل. |
The relaxation of labour standards and regulations has contributed to the increase in earnings inequality. | UN | ويمثل تخفيف معايير وأنظمة العمل أحد العوامل التي تسهم في زيادة تعاظم التفاوت في المكاسب. |
There are, for example, indications of a relaxation of their ban on employment of females in the health sector. | UN | إذ تدل المؤشرات مثلا على تخفيف الحظر الذي فرضوه على توظيف النساء في القطاع الصحي. |
Cheaper imports can be obtained from Arab countries, but this calls for a major relaxation of restrictions on passages to and trade with Jordan and Egypt. | UN | ويمكن الحصول على واردات أرخص ثمناً من البلدان العربية، لكن هذا يتطلب تخفيف القيود بشكل كبير على العبور إلى اﻷردن ومصر والتجارة معهما. |
At present, the international situation on the whole is moving towards relaxation. | UN | وتتجه الحالة الدولية اليوم بصفة عامة صوب الاسترخاء. |
There must be no relaxation of efforts currently underway. | UN | ولا يجب الاسترخاء في الجهود التي يجري بذلها حاليا. |
Cooperation is more important than ever during economic downturn in order to counter pressure and temptation to succumb to calls for the relaxation merger control in a bid to achieve stability at all cost. | UN | ويصبح التعاون خلال فترة الانتكاس الاقتصادي أكثر أهمية من أي وقت آخر لمواجهة الضغط وإغراء الاستسلام لدعوات التخفيف من حدة الرقابة على عمليات الاندماج في محاولة لتحقيق الاستقرار بأي ثمن. |
relaxation of foreign currency regulations has also reduced delays and uncertainty, thereby contributing to improved transit transport services. | UN | وخفض التخفيف من صرامة أنظمـة القطـع أيضاً حالات التأخيـر وعدم اليقيـن، مما ساهم في تحسين خدمات النقل العابر. |
silky-smooth vocal range to soothe me into a state of relaxation so deep, it could only be described as religious. | Open Subtitles | الصوتيه الهائله على نحو سلس لتهدئتي و إدخالي في مرحلة عميقة من الإسترخاء يمكن وصفها فقط بالدينية |
The overall international situation is heading towards relaxation, with development issues increasingly featured. | UN | والوضع الدولي يمر بحالة استرخاء شامل بينما مسائل التنمية تتقدم الصفوف كلها. |
We're just here for a little family fun and relaxation. | Open Subtitles | نحن هنا فقط للحصول على القليل المتعة العائلية والاسترخاء. |
He stated that economic crisis often led to calls for a relaxation of competition rules in favour of industrial policy. | UN | وقال إن الأزمات الاقتصادية غالباً ما تؤدي إلى المناداة بتخفيف صرامة قواعد المنافسة لفائدة السياسة الصناعية. |
Deluxe relaxation package. | Open Subtitles | .حزمة من تمارين الأسترخاء الفاخرة |
But this must not mean a relaxation of the development efforts that Member States and the Organization itself have always promoted. | UN | لكن هذا يجب ألا يعني حدوث تراخ في جهود التنمية التي تعمل الدول اﻷعضاء والمنظمة ذاتها على تعزيزها باستمرار. |
Now, this is a relaxation video they showed us back when I started at Mid America Novelties. | Open Subtitles | هذا فيديو للاسترخاء , اطلعونا عليه عندما بدات العمل في اميركا الوسطى للطرفات |
I am content this year merely to reiterate my plea that there should be no relaxation in the fight against terrorism. | UN | وأكتفي في هذه السنة بمجرد تكرار مناشدتي بعدم التراخي في الكفاح ضد اﻹرهاب. |
South African investment in the SADC region has been influenced by the selective relaxation of exchange controls and investment incentives. | UN | وتأثر استثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتخفيف الانتقائي لضوابط التبادل والحوافز الاستثمارية. |
For me, Crab Key's going to be a gentle relaxation. | Open Subtitles | بالنسبة لى ، مفتاح سرطان البحر سيكون إسترخاء لطيفا |
The access of women to the labour market has been limited by the relaxation of the laws relating to terms of employment; the latter have deteriorated and competition has intensified in areas where women previously predominated. | UN | يحد تراخي القوانين المتعلقة بشروط التوظيف من فرص دخول النساء سوق العمل؛ وقد تدهورت هذه الشروط وازدادت المنافسة في مجالات كانت النساء تسيطر عليها في الماضي. |