From 2005 to 2011, it served several times as a co-rapporteur and as a Co-Chair of the Standing Committee on Stockpile Destruction. | UN | وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2011، شغلت عدة مرات منصب المقرر المشارك والرئيس المشارك للجنة الدائمة لتدمير المخزونات. |
In 2012, the Embassy received incoherent letters from a man several times a week for a short period. | UN | في عام 2012، تلقت السفارة رسائل غير مفهومة من رجل عدة مرات في الأسبوع لفترة قصيرة. |
The State party reiterates that the evidence provided by the author during domestic proceedings was fully assessed and reconsidered several times. | UN | وكررت الدولة الطرف أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في إطار الإجراءات الداخلية قُيّمت وأعيد النظر فيها عدة مرات. |
The authors had requested several times to be released on bail or brought before a competent judge. | UN | وقد طلب صاحبا البلاغ مرات عديدة الإفراج عنهما بكفالة أو تقديمهما للمحاكمة أمام محكمة مختصة. |
The Panel contacted Canada several times to obtain information. | UN | واتصل الفريق بكندا عدة مرات للحصول على معلومات. |
This substantive exemption has been tested several times in practice. | UN | وقد اختُبر هذا الاستثناء الجوهري عدة مرات في الممارسة. |
They are assumed to amount to several times the total annual ODA. | UN | ويُعتقد أنها تعادل ضعف إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية السنوية عدة مرات. |
Some of these petitions were submitted several times to the same authorities every few months or so. | UN | وبعض هذه العرائض وجهت عدة مرات إلى السلطات نفسها على فترات تفصل بينها عدة شهور. |
The buyer contacted the seller several times to seek remedies, but the latter refused to honour its guarantee obligations. | UN | واتصل المشتري بالبائع عدة مرات بغية معالجة هذا الوضع غير أن البائع رفض الوفاء بالتزاماته بموجب الكفالةالضمان. |
It is a daily task, repeated several times throughout the day, done mainly by women with children, especially girls, assisting. | UN | وهو مهمة يومية، نكررها عدة مرات في اليوم، وتقوم بها النساء بالدرجة الأولى بمساعدة أطفالهن، لا سيما الفتيات. |
During the time he was released from prison, he was also harassed and beaten by the police several times. | UN | وفي الفترة التي أطلق فيها سراحه من السجن، تعرض أيضاً للمضايقة والضرب من قبل الشرطة عدة مرات. |
The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. | UN | وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف القسر. |
The soldiers noticed he was there and shot at him several times. | UN | وشعر الجنود بوجوده في عين المكان فأطلقوا النار عليه عدة مرات. |
Over time, control of Kismayo had changed hands several times amongst the various clans in the area. | UN | وعلى مر الوقت، تبدلت السيطرة على كسمايو عدة مرات فيما بين مختلف العشائر في المنطقة. |
The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. | UN | وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف العسر. |
Defendants and their lawyers mentioned several times during court sessions that the police had refused their demand for proper legal assistance. | UN | وفي أثناء سير المحاكمة، ذكر المتهمون ومحاموهم عدة مرات أن الشرطة رفضت طلباتهم بخصوص الحصول على مساعدة قانونية مناسبة. |
He was taken to the police station in Vučitrn where he was allegedly severely beaten, causing him to lose consciousness several times. | UN | وقد اقتيد إلى مخفر الشرطة في فوسيترن وادﱡعي أنه ضرب فيه ضربا مبرحا، مما نتج عنه فقده الوعي عدة مرات. |
several times, O'Neill has used strange words in place of common terms. | Open Subtitles | مرات عديدة ، إستخدم أونيل تعبيرات غريبة بدلا من مصطلحات معروفة |
Huge numbers of people have been displaced several times. | UN | وقد تشردت أعداد ضخمة من السكان مرات عدة. |
The Count is mentioned several times in Cahill's papers. | Open Subtitles | إنّ الإحصاء مذكور عدّة مرات في صحف كاهيل. |
Furthermore, the BABI offices were closed down several times, forcing them to change their location. | UN | وعلاوة على ذلك، أغلقت مكاتب الجمعية مراراً عدةً، واضطرت إلى تغيير موقعها. |
I've tried contacting him several times and he hasn't responded. | Open Subtitles | لقد حاولت الاتّصال به عدّة مرّات و لم يرد |
France has stressed several times during the work this year and in 2008 that this is a crucial condition for any treaty's effective implementation. | UN | وقد شددت فرنسا مرارا وتكرارا خلال العمل هذا العام وفي عام 2008 على أن هذا الأمر شرط بالغ الأهمية للتنفيذ الفعّال لأي معاهدة. |
The Romans invaded Britain several times during this period. | Open Subtitles | استعمر الرومان بريطانيا لعدة مرات خلال هاته الفترة |
In many prisons, rates of HIV infection are noted to be several times higher than in the mainstream community. | UN | وفي الكثير من السجون، يلاحظ أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي أعلى بعدة مرات عما هي في المجتمع عموما. |
The President of the Republic has spoken out several times to urge his fellow citizens not to attack foreigners. | UN | ولذلك، دعا رئيس الجمهورية في مناسبات عديدة مواطنيه إلى عدم مهاجمة الأجانب. |
It was said that the sanctuary had been surrounded by security forces and that the occupants had been called upon several times to cross the demarcation line. | UN | ويبدو أن قوات اﻷمن حاصرت الحرم واقتُرح في عدة مناسبات على اﻷشخاص الذين احتلوه تخطي الخط الفاصل. |
They told me she tried to killer herself several times already. | Open Subtitles | أخبروني انها حاولت أن تقتل نفسها بالفعل أكثر من مرة |
The Mediation and Security Council has met several times at the ambassadorial, ministerial and summit levels, including on the situations in Côte d'Ivoire, Sierra Leone and the border area between Guinea and Liberia. | UN | وقد عقد مجلس الوساطة والأمن عدة اجتماعات على مستوى السفراء والوزراء والقمة، لدراسة مسائل من ضمنها الحالة في كوت ديفوار وسيراليون ومنطقة الحدود بين غينيا وليبريا. |
For many Caribbean countries, this cycle of destruction is repeated year after year -- on occasion, several times in the same year. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان الكاريبية فإن دورة الدمار تلك تتكرر عاما بعد عام، بل أحيانا تتكرر بضع مرات في العام. |
In many countries, HIV prevalence in prison populations has been reported to be several times the prevalence in the population at large. | UN | فقد تبيَّن في العديد من البلدان أن معدل انتشار الفيروس بين نزلاء السجون يبلغ عدة أضعاف مثيله بين عامة السكان. |