Land-surface temperature and soil moisture products are starting to be operationally available. | UN | وقد بدأت تتوفر تشغيلياً منتجات درجات حرارة سطح الأرض ورطوبة التربة. |
These developments may provide a useful starting point for the recommended study. | UN | وقد تتيح هذه التطورات نقطة انطلاق مفيدة لإجراء الدراسة الموصى بها. |
The 11 basic elements above may offer a useful starting point. | UN | وقد توفر العناصر الأحد عشر الأساسية أعلاه نقطة بداية مفيدة. |
Provision of basic needs e.g. starting evening school programmes for working children | UN | توفير المتطلبات الأساسية للأطفال مثل بدء برامج المدارس المسائية للأطفال العاملين. |
The latest statistical data from 2014 show a decreasing yet slight imbalance in favour of women starting on a higher education program. | UN | وتظهر أحدث البيانات الإحصائية من عام 2014 انخفاضا وإن كان بعدم توازن طفيف لصالح المرأة ابتداء من برنامج التعليم العالي. |
The national response strategy included key sectors, starting with health. | UN | وتضمنت الاستراتيجية الوطنية للاستجابة قطاعات رئيسية، تبدأ بقطاع الصحة. |
The path is now starting to move into uncharted terrain. | UN | أما الآن، فقد بدأ المسار الآن يسلك طرقاً وعرة. |
The starting point is the Government's Remote School Attendance Strategy. | UN | وتتمثل نقطة البدء في استراتيجية الدراسة من بعد التي وضعتها الحكومة. |
The Secretary-General proposed that the starting point for establishing the net base salary of the judges should be $173,430 per annum. | UN | وقد اقترح الأمين العام أن تكون نقطة البداية لتحديد صافي المرتب الأساسي للقضاة عند مستوى 430 173 دولارا سنويا. |
Government sources have told the Group that these intelligence and information-gathering efforts are starting to pay off. | UN | وذكرت مصادر حكومية للفريق أن هذه الأنشطة الاستخبارتية والجهود المبذولة لجمع المعلومات بدأت تؤتي أكلها. |
After starting negotiations and making progress on various proposals, the Canadian firm was obliged to withdraw from the project. | UN | فما أن بدأت المحادثات حتى أُرغمت الشركة الكندية على الانسحاب بعد أن كانت قد تقدمت بعدة مقترحات. |
The starting point of the disability policy is that the work should be effective, systematic and purposeful. | UN | وتتمثل نقطة انطلاق السياسات المتعلقة بالإعاقة في أن العمل ينبغي أن يكون فعالاً ومنهجياً وهادفاً. |
The governance framework should bring together agricultural statistical organizations at all levels of governance, starting at the global level. | UN | وينبغي أن يشمل إطار هيكل الإدارة منظمات الإحصاءات الزراعية على جميع مستويات الإدارة بداية من المستوى العالمي. |
There is opposition today from one member State to starting those negotiations. | UN | هناك معارضة اليوم من دولة عضو واحدة على بدء تلك المفاوضات. |
starting in autumn of 1993: Distinguished Visiting Professor of Law, Thurgood Marshall School of Law, Texas Southern University, Houston, Texas | UN | ابتداء من خريف عام ١٩٩٣: أستاذة قانون زائرة بارزة، مدرسة مارشال ثورغود للقانون، جامعة جنوب تكساس، هيوستن، تكساس |
The funds and programmes were not starting from scratch; they all had long-standing expertise and experience in those areas. | UN | فلم تبدأ الصناديق والبرامج من لا شيء؛ فلديها خبرة وتجارب اكتسبتها منذ مدة طويلة في هذه المجالات. |
A new era dawned, starting in the East, where communism crumbled. | UN | لقد بزغ عهد جديد، بدأ من الشرق حيث تهاوت الشيوعية. |
The Conference should vigorously pursue its deliberations with a view to starting negotiations on legally-binding instruments on the four core issues. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع. |
Integrating or mainstreaming the concerns of older persons into all policies at the national level is a starting point. | UN | ويشكل دمج شواغل المسنين، أو تعميم مراعاتها، في جميع السياسات التي توضع على المستوى الوطني نقطة البداية. |
The dire humanitarian situation in the Gaza Strip must be urgently addressed, starting with a lifting of the blockade at the earliest opportunity. | UN | فلا بد من أن تعالج الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة على وجه السرعة، بدءا برفع الحصار في أقرب فرصة ممكنة. |
One delegate mentioned that starting in 1995, Business and development would be a permanent item on the agenda of the General Assembly. | UN | وذكر مندوب أن موضوع اﻷعمال التجارية والتنمية سوف يدرج اعتبارا من عام ٥٩٩١ كبند دائم في جدول أعمال الجمعية العامة. |
There should also be a debt moratorium, starting with countries that had a good record of debt servicing, such as Bangladesh. | UN | وينبغي أن يكون هناك أيضاً وقف اختياري للديون، يبدأ بالبلدان التي لديها سجل جيد في خدمة الديون، مثل بنغلاديش. |
That starting point must be our end goal. I. Introduction | UN | ويجب أن تكون نقطة الانطلاق تلك بمثابة هدفنا النهائي. |
It will report thereon as soon as possible to the Plenary, starting with the first meeting after the opening. | UN | وتقدم بعد ذلك تقريراً عنها في أقرب وقت ممكن إلى الاجتماع العام، بدءاً بالجلسة الأولى بعد افتتاحه. |
Yeah. I'll be joyously coming back to school starting today. | Open Subtitles | أجل ، سأعود بسعادة إلى المدرسة ابتداءً من اليوم |