:: Optimized provision of legislative documentation and conference services to Member States. | UN | :: توفير الوثائق التشريعية وخدمات المؤتمرات للدول الأعضاء على الوجه الأمثل. |
Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS) | UN | متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Information for States parties, observer States and intergovernmental organizations | UN | معلومات للدول الأطراف والدول المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية |
Efforts by Member States to implement the Istanbul Programme of Action | UN | الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول |
:: In-kind resources from States in the region are sought. | UN | :: التماس الموارد العينية من الدول في المنطقة الإقليمية. |
Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. | UN | وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية. |
Member States in a position to do so should consider providing technical and financial assistance in this regard. | UN | وينبغي للدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد أن تفعل ذلك. |
Those Member States that are sceptical about the concept of democratic governance base their thinking on two considerations. | UN | وبالنسبة للدول الأعضاء التي تساورها الشكوك بشأن مفهوم الحكم الديمقراطي، فهي تستند في تفكيرها إلى اعتبارين. |
The public nature of these processes establish particular incentives for States to address their pillar I responsibilities. | UN | والطابع العام لهذه العمليات يضع حوافز خاصة للدول على معالجة مسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى. |
The Working Group on Ageing provided a platform for ECE member States to discuss necessary societal adjustments. | UN | ووفر الفريق العامل المعني بالشيخوخة منبرا للدول الأعضاء في اللجنة كي تناقش التعديلات المجتمعية اللازمة. |
States should also have the right to initiate disputes against investors that violate the right to health of individuals. | UN | وينبغي أن يكون للدول الحق أيضا في تحريك منازعات ضد المستثمرين الذين ينتهكون حق الأفراد في الصحة. |
In addition, the Monitoring Team regularly convenes regional meetings with the intelligence and security agencies of Member States. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء. |
We recognize and appreciate the contributions already committed by Member States and look forward to collaborating and coordinating with other Member States. | UN | إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى. |
They, therefore, welcomed the efforts of States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern societies. | UN | وبالتالي، رحب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول لحفظ وتنمية ثقافة وتقاليد هؤلاء السكان في المجتمعات الحديثة. |
The period under consideration allowed for an assessment of efforts made by member States in that area. | UN | وتتيح الفترة المشمولة بالتقرير بالطبع إمكانية قياس الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا المجال. |
:: Assist States' full implementation of resolution 1540 | UN | :: مساعدة الدول في التنفيذ الكامل للقرار 1540 |
The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. | UN | ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية. |
The teams of lead examiners would also make recommendations on action to be taken by States parties. | UN | وتتولى أفرقة كبار الفاحصين أيضاً تقديم توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. | UN | وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة. |
The subprogramme will make conscious efforts to adapt its approaches to specific country circumstances and needs of member States. | UN | وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء. |
The Initiatives served as a coordinated system-wide operational response to support Member States' efforts to address the crisis. | UN | وشكلت المبادرات استجابة عملية منسقة على نطاق المنظومة لدعم ما تبذله الدول الأعضاء من جهود للتصدي للأزمة. |
There should be no excuses about State secrets put forward by States for violations of human rights. | UN | وينبغي ألا تكون هناك أي أعذار متعلقة بأسرار الدولة تبرر بها الدول انتهاكات حقوق الإنسان. |
Roughly 100 of these are operated in the United States. | UN | وتعمل في الولايات المتحدة نحو 100 من هذه المحطات. |
Effective monitoring and tracking of board of inquiry recommendations will also facilitate follow-up by Member States and field operations. | UN | وسيؤدي أيضا رصد وتتبع توصيات مجلس التحقيق بشكل فعال إلى تيسير قيام الدول الأعضاء والعمليات الميدانية بالمتابعة. |
Worse still, the draft resolutions had been submitted by States that sponsored Wahhabi takfirist terrorism in Syria, Iraq and elsewhere. | UN | والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى. |
Special communiqué regarding the new United States subversion plan in Cuba | UN | بيان خاص بشأن المخططات التخريبية الجديدة للولايات المتحدة ضد كوبا |
Member States' views on that matter should be sought as necessary. | UN | أما وجهات نظر الدول الأعضاء بهذا الشأن فينبغي التماسها حسب الضرورة. |