"stories" - Traduction Anglais en Arabe

    • قصص
        
    • القصص
        
    • قصصاً
        
    • قصصا
        
    • قصة
        
    • التجارب
        
    • بقصص
        
    • طوابق
        
    • الحكايات
        
    • حكايات
        
    • روايات
        
    • الروايات
        
    • قصصك
        
    • القصصِ
        
    • بالقصص
        
    Furthermore, the National Institute published in 2009 and 2011 a children's book with stories of the Holocaust. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشر المعهد الوطني، في عامي 2009 و 2011، كتاب قصص للأطفال عن محرقة اليهود.
    The videos include a local First Nation cast and the drama was based on stories told by local First Nation people. UN يشمل شريطا الفيديو ممثلين من أبناء الأمم الأولى واعتمدت الدراما على قصص رواها أشخاص من أبناء الأمم الأولى المحلية.
    The booklet contains warning stories drawing attention to real situations. UN ويتضمّن الكتيِّب قصص تحذير لافتاً الانتباه إلى حالات واقعية.
    The films gave a human touch to the issues, telling the stories between the lines of UNCTAD reports. UN وأضفت هذه الأفلام طابعاً إنسانياً على المواضيع من خلال حكاية القصص الموجودة بين أسطر تقارير الأونكتاد.
    Averages and aggregates hid and even distorted many real stories. UN فالمتوسطات والإجماليات تخفي بل وتشوه الكثير من القصص الحقيقية.
    This platform brings to the forefront innovative stories of individual action that is making a difference to communities. UN وهذا البرنامج يُبرز قصص الابتكار الناتجة عن أعمال فردية لها أثرها على إحداث تغييرات في المجتمعات.
    Their success stories must be shared with all citizens of the world. UN وينبغي نقل قصص النجاح في هذا الصدد إلى جميع مواطني العالم.
    It also provides detailed contact information and highlights activities of the information centres with blog stories and photos. UN وهي تقدم معلومات تفصيلية بخصوص الاتصال وتسلّط الأضواء على أنشطة مراكز الإعلام بإيراد قصص إخبارية وصور.
    The productivity of drylands can be increased, as is illustrated by a growing number of success stories. UN فمن الممكن زيادة إنتاجية الأراضي الجافة، على النحو الذي يتبين من تزايد عدد قصص النجاح.
    Success stories and recommendations are subsequently submitted to the Economic and Social Council at its high-level segment. UN وتُعرَض قصص النجاح والتوصيات في وقت لاحق على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى.
    It may prove useful to consider stories of individual successes or failures. UN وقد يكون من المفيد النظر في قصص النجاحات أو الاخفاقات الفردية.
    Nine of the stories produced were directly related to Haiti UN وكانت تسع من القصص المنتجة تتصل اتصالا مباشرا بهايتي
    Other stories are distributed widely, with an aim to encourage publication and follow-up by individual news outlets. UN أما القصص الأخرى فتوزَّع على نطاق واسع بهدف تشجيع المنافذ الإعلامية المنفردة على نشرها ومتابعتها.
    :: I did not know personal stories, heroes, and the age that children were in the transatlantic slave trade. UN :: لم أكن أعرف القصص الشخصية والأبطال وعمر الأطفال الذين زُجوا في تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Training of trainers' workshops were conducted to train teachers on the utilization of these stories in actual classroom situations. UN وفي إطار تدريب المدربين، نظمت حلقات عمل لتدريب المدرسين على استخدام هذه القصص في بيئات القاعات الدراسية الفعلية.
    Success stories of microfinance clients were documented and distributed at the Fair. UN وخلال المعرض، جرى توثيق وتوزيع القصص الناجحة للمستفيدين من التمويل الصغير.
    He's clearly still clinging to the delusion that these stories are real. Open Subtitles مِن الواضح أنّه ما يزال متشبّثاً بالوهم أنّ تلك القصص حقيقيّة
    Similar stories have been told by many entrepreneurs who have benefited from UNCTAD's Empretec centres. UN وحكى العديد من أصحاب المشاريع الذين استفادوا من مراكز برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد قصصاً مشابهة.
    Every night I told him stories about his Grandpa's adventures in Africa. Open Subtitles في كل ليلة كنت اخبره قصصا عن مغامرات جده في افريقيا.
    More important, we encourage their muted voices to be released as we insist that the 30 million untold stories be heard. UN الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف.
    And while individual stories do not prove the absence of enduring challenges, they demonstrate the presence of possibilities. UN وعلى الرغم من أن التجارب الفردية تنفي غياب التحديات المستدامة لكنها تبرهن على أن الإمكانيات موجودة.
    The children start with stories from the Old Testament; the main lesson appearing is that the worst thing a person can do is to disobey God. UN ويبدأ التلاميذ بقصص من العهد القديم؛ والعبرة التي تبرز من ذلك هي أن أسوأ شيء يمكن أن يفعله الشخص هو أن يعصى الله.
    We're gonna have a big house, like at least three stories. Open Subtitles ، سيكون لدينا منزل كبير . على الأقل بثلاثة طوابق
    They sit around, they share stories, they eat cookies. Open Subtitles السلام إنهم يجلسون ويتبادلوا الحكايات و يأكلون الكعك
    Most told similar stories of sons, husbands or fathers having been killed or tortured by MQM activists. UN وروى معظمهم حكايات متشابهة عن أبناء أو أزواج أو آباء قتلهم أو عذبهم أعضاء الحركة.
    Those who have money to return home recount harrowing stories about the treatment of their compatriots remaining in Eritrea. UN ومن لديهم مال للعودة يروون روايات مروعة، بشأن المعاملة التي يلقاها مواطنوهم الباقون في إريتريا.
    I wanted to do theater and music, and tell stories. Open Subtitles أردت أن أكون فنان موسيقي و أن أحكى الروايات
    That's why all your stories end with you alone. Open Subtitles لهذه السبب كل قصصك تنتهي بكِ وأنتِ وحيدة
    You know, you should really write down some of these stories. Open Subtitles تَعْرفُ، أنت يَجِبُ أَنْ حقاً إكتبْ البعض مِنْ هذه القصصِ.
    I've always been interested in stories and escaping into other people's lives. Open Subtitles إنني مهتمة بالقصص منذ صغري و بالهروب إلى حياة الآخرين أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus