I Thank those gathered here very much for their leadership and commitment. | UN | أشكر الذين تجمعوا هنا شكراً كثيراً على دورهم القيادي وعلى التزامهم. |
Another late-night SDR. Thank you for teaching it to me. | Open Subtitles | ليلة مقابلة عمل متأخرة شكراً على تعليم هذا لي |
- You did the best you could. - Thank you, sir. | Open Subtitles | ـ لقد فعلت ما في بوسعك ـ شكراً لك، سيّدي |
In that connection, we warmly Thank the French Republic for its assistance over the past three years. | UN | وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية. |
Thank you for your attention to this introductory statement. | UN | شكرا لكم على استماعكم إلى هذا البيان التمهيدي. |
And that concludes the auction for today. Thank you, gentlemen. | Open Subtitles | وهكذا ينتهي المزاد لهذا اليوم شكرًا لكم أيها السادة |
Allow me, Mr. President, to Thank the coordinators for their laudable efforts, which were launched thanks to your efforts. | UN | اسمحوا لي سيادة الرئيس أن أشكر أيضاً المنسقين على جهودهم الطيبة والتي بدأت فوراً بفضل جهودكم أنتم. |
Thank you for your help, we're actually just gonna go. | Open Subtitles | شكراً لك على مساعدتك نحن في الواقع سنذهب وحسب |
All right, well, Thank you for these numbers, guys. | Open Subtitles | حَسَناً، حَسناً، شكراً لكم لهذه الأرقام يا رفاق. |
Oh, Thank you for remembering I have a daughter, ma'am. | Open Subtitles | أوه، شكراً لتذكيرك لي بأنه لدي بنت , سيدتي |
Thank God they didn't find any drugs on you. | Open Subtitles | شكراً للرب انهم لم يجدوا اي مخدرات عليكِ |
She traded it for a fan. Thank God for hot flashes. | Open Subtitles | لقد بادلته من أجل مروحه شكراً للرب على موجات السخونه |
Okay. Well, I think we've seen enough. Thank you. | Open Subtitles | حسنٌ، اعتقِد أنّنا رأينا ما يكفي، شكراً لكم. |
Thank you, doctors, but I will finish what I started. | Open Subtitles | شكراً لكم أيها الأطباء ، لكنني سأنهي ما بدأته |
I would like to Thank sincerely the entire international community for the spirit of solidarity often expressed towards my country. | UN | وأود أن أشكر المجتمع الدولي بأسره شكرا صادقا على روح التضامن التي كثيرا ما أعرب عنها نحو بلدي. |
Oh, Thank you, I have been wondering for a while. | Open Subtitles | أوه، شكرا لك، لقد كنت أتساءل لفترة من الوقت. |
Um, again, Thank you so much for doing this. | Open Subtitles | أم، مرة أخرى، شكرا لك الكثير للقيام بذلك. |
Thank you for coming all the way to here. | Open Subtitles | شكرا لكم على قدومكم كل هذ المسافة بالطريق |
Thank you, Captain, for your assessment of the situation. | Open Subtitles | شكرًا لك، أيها القائد، من أجل تقيمك للوضع |
I Thank all delegations to the Conference on Disarmament for their contributions and for their active cooperation with the presidency. | UN | كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة. |
I didn't see much of him, Thank god, but when I did, he was blowing money, drinking, painkillers. | Open Subtitles | لم أكن أرى الكثير منه، الحمد لله، ولكن عندما فعلت، كان تهب المال، الشرب ومسكنات الألم. |
We also Thank Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. | UN | كما نشكر السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Finally, I would like to Thank the troop-contributing countries for their sustained commitment to this important peacekeeping operation. | UN | وأخيرا، أود أن أوجه الشكر إلى البلدان المساهمة بقوات لالتزامها الثابت بعملية حفظ السلام المهمة هذه. |
Lord God, I want to Thank you for my freedom, my friends, my sobriety and my life. | Open Subtitles | ربـي الرحيـم ، أريـد أن أشكرك على حريتـي ، أصدقـائي إقلاعي عن الإدمـان و حيـاتي |
Thank God. I can't imagine what he must be feeling. | Open Subtitles | حمداً للرب، لا أستطيع تخيّل ما الذي يشعر به. |
We're not going to press charges, Officer, but Thank you. | Open Subtitles | نحن لن تمارس ضغطا التهم، موظف، ولكن وشكرا لكم. |
It would also like to Thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. | UN | ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
I take this opportunity to Thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الدول الصديقة على ثقتها وتأييدها إيانا في الانتخابات التي جرت في فيينا. |
I would like once more to Thank my dear brother, the King of Saudi Arabia, for initiating this gathering. | UN | وأود مرة أخرى أن أتوجه بالشكر لأخي العزيز، ملك المملكة العربية السعودية، لمبادرته بالدعوة إلى هذا التجمع. |
Thank you. Those cops will take your gold fillings. | Open Subtitles | شُكراً لك، فأفراد الشُرطة أولئك سيأخذون حشواتك الذهبيّة. |
In addition, I want to take this opportunity to Thank the Secretary-General of the Conference and the entire secretariat for all its support. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام للمؤتمر وأعضاء الأمانة كافة على ما قدموه لنا من دعم. |