It now appears that we have 20 speakers for this afternoon. | UN | ويبدو اﻵن أن لدينا عشرين متكلما لجلسة بعد ظهر اليوم. |
We should remember in all this that we have one great advantage. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر في كل هذا أن لدينا امتيازا كبيرا. |
Restoration of multiparty democracy and respect for fundamental human rights does not necessarily mean that we have solved all our problems. | UN | إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا. |
I agree with her that we have to be optimistic. | UN | وأنا أتفق معها في أن علينا أن نكون متفائلين. |
We cannot, however, as Governments, profess that we have all the answers. | UN | ومع ذلك، لا نستطيع أن ندعي كحكومات بأن لدينا جميع الحلول. |
I hope that we have all learned the lessons of history. | UN | ويحدوني الأمل بأننا قد تعلمنا جميعا من دروس التاريخ. |
It means that we have proof that you killed your girlfriend. | Open Subtitles | وهذا يعني أن لدينا دليلا أن تكون قد قتلت صديقتك. |
But we are going to ensure that we have maximum leverage. | Open Subtitles | ولكن نحن نذهب لضمان أن لدينا أكبر قدر من الزخم. |
This emphasis on appearance is linked to three most common mental health problems that we have today, | Open Subtitles | ويرتبط هذا التركيز على المظهر إلى ثلاثة الأكثر شيوعا مشاكل الصحة النفسية أن لدينا اليوم، |
But keep in mind that we have 300 prisoners. | Open Subtitles | ولكن فليكن في علمك أن لدينا ثلاثمائة سجيناً |
Well, I think you'll find that we have things well in hand. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنك ستجد أن لدينا أشياء جيدة في متناول اليد. |
Let me reiterate that we have assumed the responsibility. | UN | واسمحوا لي أن أكرر أننا قد تولينا المسؤولية. |
But we also wish to underscore that we have made some progress. | UN | ولكننا نرغب أيضا في أن نؤكد أننا قد حققنا بعض التقدم. |
This means that we have to provide individuals and communities with security, dignity and quality of life. | UN | ويعني ذلك أن علينا أن نوفر لﻷفراد والمجتمعات المحلية اﻷمن والكرامة ومستوى طيب من الحياة. |
that we have different views of life, but they both work. | Open Subtitles | بأن لدينا وجهات النظر المختلفة بالحياة , لكن كلاهما ينفعان. |
I am happy to report that we have significantly surpassed the target set for 2006, which was to bring ODA up to at least 0.33 per cent of gross national income. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأننا قد تجاوزنا الهدف المحدد لعام 2006 بكثير، وهو أن نصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.33 في المائة على الأقل من الدخل القومي الإجمالي. |
But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
Given the information that we have, there's no rush. | Open Subtitles | نظراً للمعلومات التي لدينا ، ليس هناك عجلة |
Zed, those are the only two jobs that we have here. | Open Subtitles | الدرب ، تلك هي وظيفة سوى اثنين ان لدينا هنا. |
It is natural that we have differences of views and positions, and we should address and explain them through open discussions. | UN | من الطبيعي أن تكون لدينا آراء ومواقف مختلفة، ولا بد لنا من التصدي لها وشرحها عن طريق المناقشات الصريحة. |
Today, even if encouraging progress has been made, we have to acknowledge that we have to strive harder to attain our goals. | UN | واليوم، حتى وإن تحقق تقدم يدعو إلى التشجيع، يتعين علينا أن نقر بأن علينا أن نسعى بجدية أكثر لتحقيق أهدافنا. |
It is a record of the work that we have done, and a statement of the work that we will do, to keep our promise of ensuring better lives for the world's poor. | UN | وهو سجل للأعمال التي قمنا بها، وبيان بأعمال سنقوم بها، للوفاء بوعدنا بضمان حياة أفضل لفقراء العالم. |
Now that we have, I don't even know why. | Open Subtitles | والآن بما أنه لدينا. لست أعلم ماهو السبب. |
They don't have the kind relationship that we have. | Open Subtitles | ليس لديهن ذلك النوع من العلاقات الذي لدينا |
Forty, forty, that's everything that we have in our savings. | Open Subtitles | أربعون أربعون، وهذا هو كل ما لدينا في مدخراتنا |
Everyone, now that we have all this energy, why don't we move the copier into the annex like we've always wanted to? | Open Subtitles | كُلّ شخص، الآن بأنّنا عِنْدَنا كُلّ هذه الطاقةِ، الذي لا نُحرّكُ الناسخَ إلى الملحقِ مثل نحن هَلْ أرادَ دائماً إلى؟ |