Port congestion and difficult overland conditions, in particular during the rainy season, make the challenges of re-supply considerable. | UN | ويزيد اكتظاظ الموانئ وصعوبة الظروف على الأرض، ولا سيما خلال موسم الأمطار، من تحديات إعادة الإمداد. |
It improves our system of governance and better equips us to deal with the challenges of the early twenty-first century. | UN | وهو يحسِّن نظام الحكم لدينا ويزودنا بوسائل أفضل تمكننا من مواجهة تحديات السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين. |
Honduras is ready to better address the challenges of reducing its vulnerability to natural disasters and climate change. | UN | وهندوراس تتهيأ للتعامل مع تحديات الحد من هشاشتها إزاء الكوارث الطبيعية وتغير المناخ على نحو أفضل. |
The agreement arose from the recognition that no single operator or satellite could meet the challenges of natural disaster management. | UN | ونبع الاتفاق من التسليم بأنه لا قدرة لمشغِّل أو ساتل بمفرده على التصدي لتحديات إدارة التصدي للكوارث الطبيعية. |
Responses to the challenges of globalization must begin at home. | UN | ويجب أن تبدأ مساعي التصدي لتحديات العولمة من الداخل. |
States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States. | UN | وسلمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول. |
In that regard, States recognized the importance of examining the issue and the challenges of resolving it. | UN | وفي ذلك الصدد، سلـمت الدول بأهمية النظر في هذه المسألة وما يواجه تسويتها من تحديات. |
the challenges of development were not only to bridge the development divide but also to prevent it from becoming wider. | UN | ومضى قائلا إن تحديات التنمية لا تكمن في سد الشرخ الإنمائي فحسب بل أيضا في الحيلولة دون اتساعه. |
Promoting the ICT sector to meet the challenges of the knowledge economy | UN | تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة تحديات الاقتصاد القائم على المعرفة |
The upcoming Durban conference should lead to fair, effective and binding global arrangements equal to the challenges of climate change. | UN | ومن ثم ينبغي أن يؤدي مؤتمر ديربان القادم إلى ترتيبات عالمية عادلة وفعالة وملزمة تتوازى مع تحديات المناخ. |
In realizing those opportunities, attention had to be paid to the challenges of climate change adaptation and mitigation. | UN | وأثناء الاستفادة من تلك الفرص، ينبغي الانتباه إلى تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من أثره. |
In the same vein, small island developing States also face the challenges of complying with and fulfilling international reporting obligations. | UN | وفي السياق نفسه، تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا تحديات من أجل الامتثال لالتزامات الإبلاغ الدولية والوفاء بها. |
To face up to the challenges of this new environment, new forms of inter-firm cooperation, including networking and partnering, have evolved. | UN | ولمواجهة تحديات هذه البيئة الجديدة، برزت أشكال جديدة من التعاون فيما بين الشركات، بما في ذلك التواصل وإقامة الشراكات. |
The Tenth Congress: meeting the challenges of transnational crime | UN | المؤتمر العاشر : مواجهة تحديات الجريمة عبر الوطنية |
Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
There is also growing recognition that resources and policies for growth need to address the challenges of rapid urbanization. | UN | وهناك أيضا إقرار متزايد بأن الموارد والسياسات من أجل النمو يجب أن تتصدى لتحديات التحضر السريع. |
In our response to the challenges of the epidemic, we in the Commonwealth have focused on such barriers as stigma, discrimination and social marginalization. | UN | في استجابتنا لتحديات الوباء، نركز في رابطة كومنولث على الحواجز مثل الوصم بالعار والتمييز والتهميش الاجتماعي. |
We have asked the United Nations to play a bigger and stronger role in addressing the challenges of the changing global environment. | UN | لقد طلبنا إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر وأقوى في التصدي لتحديات البيئة العالمية المتغيرة. |
AGRICULTURAL BIODIVERSITY MUST BECOME AN ABSOLUTE PRIORITY IN OUR EFFORTS TO FACE the challenges of FOOD SECURITY AND CLIMATE CHANGE | UN | يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ |
Most agencies report that they have struggled with the challenges of unifying their Web presence through streamlined Web content management. | UN | وتفيد معظم الوكالات بأنها تتصارع مع التحديات المتعلقة بتوحيد وجودها على الشبكة من خلال تبسيط إدارة محتويات الشبكة. |
the challenges of the third millennium are not new. | UN | إن التحديات التي تواجه الألفية الثالثة ليست جديدة. |
Rural development and the challenges of social welfare: a country-level perspective | UN | التنمية الريفية وتحديات الرعاية الاجتماعية: المنظور القطري |
He has placed emphasis on training officials and other national stakeholders confronted with the challenges of internal displacement on a daily basis. | UN | وركز الممثل على تدريب المسؤولين وغيرهم من الجهات المعنية على المستوى الوطني الذين يواجهون يومياً التحديات التي يطرحها التشرد الداخلي. |
It also stresses the need for effective partnership between Governments and non-governmental organizations to address the challenges of population and development. | UN | ويؤكد أيضا الحاجة إلى شراكة فعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للتحديات في مجال السكان والتنمية. |
Society, for its part, needs to accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. | UN | ويحتاج المجتمع، من جانبه، إلى إيلاء أهمية متساوية للتحديات التي تواجه كل مرحلة من مراحل دورة الحياة. |
I wish to acknowledge the personal commitment of the Secretary-General to meeting the challenges of climate change. | UN | وأود أن أنوه بالالتزام الشخصي للأمين العام نحو التصدي للتحديات المتمثلة في تغير المناخ. |
Such a partnership will be critical in addressing the challenges of governance and the rule of law. | UN | فشراكة من هذا القبيل ستكون لها أهمية بالغة في التصدي للتحديات المتعلقة بالحكم وسيادة القانون. |
Having said this, one of the challenges of examining sanitation is its numerous definitions. | UN | وبعد ذكر ما تقدم، فإن أحد التحديات التي تعترض بحث موضوع الصرف الصحي هو كثرة التعاريف الموضوعة له. |
The Conference on Disarmament has a paramount role to play in meeting the challenges of the third millennium. | UN | ويؤدي مؤتمر نزع السلاح دورا كبيرا في الاستجابة للتحديات التي تطرحها الألفية الثالثة. |
15. Increasingly, the challenges of rapid deployment must be matched by a focus on the challenges of consolidation, drawdown and handover. | UN | 15 - ويجب أن يقابل التحديات التي يفرضها النشر السريع تركيز بشكل متزايد على تحديات التوطيد والتخفيض وتسليم السلطات. |
the challenges of energy in the Maghreb region | UN | التحديات الماثلة في ميدان الطاقة في منطقة المغرب العربي |