"the covenant in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العهد في
        
    • العهد فيما
        
    • للعهد في
        
    • بالعهد في
        
    • في العهد بصورة
        
    • العهد من
        
    • العهد لدى
        
    • العهد أمام
        
    • العهد حيث
        
    • العهد عند
        
    • العهد وفقاً
        
    • العهد داخل
        
    • العهد على
        
    • العهد بوجه
        
    • العهد عام
        
    The Committee began and concluded hearings of non-governmental organizations on the implementation of the Covenant in a number of States parties. UN بدأت اللجنة جلسات الاستماع الخاصة بالمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ العهد في عدد من الدول اﻷطراف، واختتمت تلك الجلسات.
    The Committee had sometimes been more demanding than the Covenant in some of its decisions, saying that it must be a court. UN وكانت اللجنة، من ناحيتها، أكثر تشدداً من العهد في بعض قراراتها، قائلة إن المحكمة هي التي يجب أن تقوم بذلك.
    This General Comment defines discrimination under the Covenant in these terms: UN فهذا التعليق العام يعرِّف التمييز بمقتضى العهد في هذه العبارات:
    For these reasons, the State party submits that, the author has no claim under the Covenant in respect of this article. UN ولهذه الأسباب، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ليس له أي حق ادعائي بموجب العهد فيما يتعلق بهذه المادة.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of the Covenant in this respect. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك للعهد في هذا الصدد.
    Accordingly, the Committee did not find a violation of article 19 of the Covenant in this regard. UN وبناء عليه، لم يثبت لدى اللجنة انتهاك لأحكام المادة 19 من العهد في هذا الصدد.
    The implementation of the Covenant in Canada is effected through a range of measures, which may be either legislative or regulatory, as well as through programmes and policies. UN ويجري تنفيذ العهد في كندا، عن طريق مجموعة من التدابير، يمكن أن تكون تشريعية أو تنظيمية، وكذلك عن طريق برامج وسياسات.
    The State party should not therefore try to avoid the question of the implementation of the Covenant in and beyond its territory as it was doing. UN وعليه، فليس بإمكان الدولة الطرف أن تتلافى كما تفعل، مسألة تنفيذ العهد في إقليمها وخارج إقليمها.
    Did that mean that Israel recognized the principle of the applicability of the Covenant in Gaza and the West Bank? A clear-cut reply on such a fundamental legal issue was essential. UN فهل يعني هذا إن إسرائيل تعترف بمبدأ انطباق العهد في قطاع غزة والضفة الغربية؟ وأضاف قائلاً إن تقديم رد واضح بشأن هذه المسألة القانونية الأساسية هو أمر ضروري.
    He welcomed the dialogue that had taken place, even though some differences of views still remained, particularly on the applicability of the Covenant in the Occupied Palestinian Territory. UN وأعرب عن تقديره للحوار الذي جرى، رغم استمرار التباين في بعض وجهات النظر ولا سيما بشأن انطباق العهد في الأراضي المحتلة.
    The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. UN ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    Nor has he substantiated the claim of a violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant in this regard. UN كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. UN ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    Nor has he substantiated the claim of a violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant in this regard. UN كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و 2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    It would be helpful if the Tanzanian delegation could explain the exact status of the Covenant in domestic law. UN وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    Since the submission of Croatia's initial report, the Constitution and legislation had been amended, and Croatia applied the provisions of the Covenant in that regard. UN ومنذ تقديم التقرير الأولي لكرواتيا، تغير الدستور والتشريع، وتطبق كرواتيا أحكام العهد في هذا الموضوع.
    It should therefore be possible for the Committee to make a study of the implementation of the provisions of the Covenant in a certain country, even if it received no State report. UN ولذلك ينبغي أن يكون ممكنا للجنة إجراء دراسة لتنفيذ أحكام العهد في بلد معين، حتى إذا لم تتلق أي تقرير من الدولة.
    In so doing, the State party violated article 2, paragraph 3, of the Covenant in relation to Mohamed Hassan Aboussedra and in relation to his wife and their two children. UN وبذلك، تكون الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص محمد حسن أبوسدرة وكذلك فيما يخص زوجته وولديه.
    The Committee has recognized that the disappearance of a close relative constitutes a violation of article 7 of the Covenant in respect of the family. UN وقد اعترفت اللجنة بأن اختفاء أحد الأقرباء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بأسرته.
    There can be no violation of the Covenant in these circumstances. UN ولا مجال للحديث عن انتهاك للعهد في هذه الظروف.
    There can be no violation of the Covenant in these circumstances. UN ولا مجال للحديث عن انتهاك للعهد في هذه الظروف.
    Judges had invoked the Covenant in their rulings in more than 160 cases. UN واستشهد القضاة بالعهد في الأحكام التي أصدروها في ما يربو على 160 قضية.
    4. The obligations of the Covenant in general and article 2 in particular are binding on every State party as a whole. UN 4- والالتزامات المنصوص عليها في العهد بصورة عامة، وفي المادة 2 بصورة خاصة، ملزِمة لكل دولة من الدول الأطراف.
    However, the Committee regrets that this report contains information on general legislation in Guatemala, but scarcely refers to the situation regarding the implementation of the Covenant in practice and the difficulties encountered in its implementation. UN غير أن اللجنة تأسف لأن هذا التقرير يتضمن معلومات عن التشريع العام في غواتيمالا، ولكنه نادراً ما يشير إلى الحالة المتعلقة بتنفيذ العهد من الناحية العملية والصعوبات التي تصادف في تنفيذه.
    10. The Committee is concerned about the insufficient awareness of the provisions of the Covenant in the general public at large. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود وعي كاف بأحكام العهد لدى عامة الجمهور.
    Recommendation concerning the right to invoke the articles of the Covenant in court UN التوصية الخاصة بالاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم
    4.6 On the substance of the case, firstly, the State party submits that the illustrations in question did not fall within the scope of application of article 20, paragraph 2, of the Covenant, in no way advancing religious hatred. UN 4-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف، في المقام الأول، بأن الرسوم محل التساؤل لا تندرج في نطاق تطبيق الفقرة 2 من المادة 20 من العهد حيث إنها لا تدعو بتاتاً إلى الكراهية الدينية.
    The Committee recommends that the State party take appropriate steps to give effect to the Covenant in the national legal order and to bring national law into line with the Covenant, where necessary. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتنفيذ العهد في النظام القانوني الوطني وأن تجعل قانونها الوطني متوافقاً توافقاً تاماً مع العهد عند الاقتضاء.
    Third periodic reports submitted by States parties under articles 16 and 17 of the Covenant in accordance with UN التقاريـر الدوريـة الثالثة المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد وفقاً للبرنامج المحدد
    Moreover, the State party was not in a position to secure the respect for the rights defined in the Covenant in the territory of Iraq, as the responsibility to secure those rights was vested in Iraq, as a sovereign State. UN هذا علاوة على أن الدولة الطرف لم تكن في وضعٍ يسمح لها بضمان احترام الحقوق المحدّدة في العهد داخل إقليم العراق، ذلك أن العراق، بوصفه دولة ذات سيادة، هو المخول مسؤولية ضمان هذه الحقوق.
    It would be preferable to include a reference to law in general, and the Covenant in particular. UN ورأى أنه سيكون من الأفضل إدراج إشارة إلى القانون بصفة عامة، وإلى العهد على وجه التحديد.
    (e) the country lacks a system for informing people about human rights in general and the provisions of the Covenant in particular. Even those who UN )ﻫ( يفتقر البلد إلى نظام لتعريف الشعب بحقوق اﻹنسان بوجه عام وبأحكام العهد بوجه خاص.
    It was regrettable, however, that the report before the Committee was only the second periodic report, even though the DPRK had acceded to the Covenant in 1981. UN ولكن من المؤسف أن التقرير المطروح أمام اللجنة ليس إلا التقرير الدوري الثاني رغم أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية انضمت إلى العهد عام 1981.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus