Table 2 of the report of the Secretary-General provides details on the determining factors resulting in the increase under the expenditure sections. | UN | ويرد في الجدول 2 من تقرير الأمين العام شرح مفصل للعوامل المحدِّدة التي أسفرت عن الزيادة في إطار أبواب النفقات. |
In most instances, the expenditure related to children is also evenly shared by partners otherwise not jointly managing their money. | UN | وفي معظم الحالات، تعد أيضا النفقات المتعلقة بالأطفال نفقات يتقاسمها الشركاء بالتساوي وإلا فإنهم لا يديرون أموالهم معاً. |
Those categories reflect the budget authority under which the expenditure is incurred. | UN | وتعكس تلك الفئات سلطة الميزانية التي بموجبها يتم تكبد تلك النفقات. |
This also contributes to creating excesses of income over expenditure, as the expenditure implementation rate lags behind income. | UN | كما يساهم هذا في حدوث تجاوزات في الإيرادات على النفقات، عندما يتخلف معدل الإنفاق عن الإيرادات. |
Clearly this involved the expenditure of considerable resources, and I commend those who were responsible for making the resources available. | UN | وغني عن البيان أن ذلك الأمر تطلب إنفاق موارد كبيرة وإني لأثني على المسؤولين عن توفير تلك الموارد. |
The net difference with the expenditure as reflected in the financial statement is due to transfers to cover prior-period shortfalls. | UN | ويُعزى صافي الفرق في النفقات حسب ما ورد في البيان المالي إلى تحويلات لتغطية العجز في الفترة السابقة. |
The Board appreciates the efforts made but also noted that audit certificates had not been received for the expenditure charged in 1996. | UN | ويقدر المجلس الجهود المبذولة، وإن كان يلاحظ أيضا أن شهادات المراجعة الحسابية لم ترد عن النفقات المتحملة في عام ١٩٩٦. |
For each nationally executed project, UNDP prepares a combined delivery report that shows all of the expenditure incurred during the year. | UN | ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة. |
Advances are made depending on the progress achieved in the implementation of the projects and the expenditure reported. | UN | وتُقَدَّم السلف بناء على ما يُحْرَز من تقدم في تنفيذ المشاريع وما يُبَلَّغ عنه من النفقات. |
the expenditure as percentage of the GDP has been constantly increasing. | UN | وتزداد باطراد النفقات بوصفها نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي. |
the expenditure for health care per capita in 1999 was from about 100 KM in RS to up to 218 KM in FBiH. | UN | وكانت النفقات على الرعاية الصحية بالنسبة للفرد في عام 1999 تتراوح بين 100 ك. م. في جمهورية صربسكا إلى 218 ك. |
the expenditure also includes the temporary engagement of national staff, including language assistants, engineers, cleaners, drivers and clerks. | UN | وتشمل النفقات أيضا تعيين موظفين وطنيين على أساس مؤقت، منهم مساعدون لغويون، ومهندسون، ومنظفون، وسائقون، وكتبة. |
the expenditure reflects deployment of an average of 8,304 military contingents. | UN | تعكس النفقات نشر ما متوسطه 304 8 من الوحدات العسكرية. |
the expenditure reflects deployment of an average of 1,659 national staff. | UN | تعكس النفقات نشر ما متوسطه 659 1 من الموظفين الوطنيين. |
The revised requirements under the expenditure sections amount to $5,416.4 million, an increase of $49.2 million. | UN | وتبلغ الاحتياجات المنقحة في إطار أبواب النفقات 416.4 5 مليون دولار، بزيادة قدرها 49.2 مليون دولار. |
the expenditure from the fund in 2005 amounted to approximately $239,712. | UN | وبلغ الإنفاق من الصندوق للعام نفسه حوالي 712 239 دولارا. |
Functions within the expenditure process are re-defined, segregated and assigned, in accordance with the operational needs of the organization. | UN | وقد تم إعادة تعريف الوظائف المندرجة في نطاق عملية الإنفاق والفصل بينها وإسنادها وفقاً للاحتياجات العملية للمنظمة. |
From the regular budget, the expenditure was $1,001.4 million, against a budget of $1,226.9 million. | UN | وبلغ الإنفاق من الميزانية العادية 001.4 1 مليون دولار، مقابل ميزانية قدرها 226.9 1 مليون دولار. |
The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. | UN | ولاحظت اللجنة أن ذلك العمل كثيراً ما ينطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصَّصة للسفر الرسمي. |
There was an increase of 3.6 per cent in the expenditure for 2008-2009 as compared with the expenditure for 2006-2007. | UN | وكانت هناك زيادة بنسبة 3.6 في المائة في النفقات في الفترة 2008-2009 مقارنة بالنفقات المتكبدة في الفترة 2006-2007. |
Resource utilization will need to be monitored constantly in order to maintain the expenditure at this level. | UN | وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى. |
the expenditure on public relations and information, although valuable, should be monitored and kept to a minimum. | UN | وينبغي رصد الانفاق على العلاقات العامة واﻹعلام، بالرغم مما يكتسيانه من أهمية، وحصره عن الحد اﻷدنى. |
Supplementary information providing a detailed description of the expenditure under each line item is given in annex II. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تورد وصفا تفصيليا للنفقات تحت كل بند من بنود الاعتمادات. |
However, information was not available to the Committee on the various rental arrangements related to the expenditure of $1.8 million. | UN | ومع ذلك لم تتح المعلومات للجنة بشأن ترتيبات اﻹيجار المختلفة والمتصلة بإنفاق مبلغ اﻟ ١,٨ مليون دولار. |
While the expenditure of UNIDO can be forecast on the basis of the approved activities, the receipt of contributions remains uncertain. | UN | ومن الممكن التنبؤ بنفقات اليونيدو على أساس الأنشطة الموافق عليها، لكن تسلم التبرعات يظل غير مؤكد. |
The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. | UN | ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تتطلب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وإنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي. |
From the regular budget, the expenditure was $829.2 million, against a budget of $994 million. From the nonregular budget, the expenditure was $470.2 million, against a budget of $815.2 million. | UN | وبلغت النفقات من الميزانية العادية وحدها 829.2 مليون دولار من الميزانية البالغة 994 مليون دولار، بينما بلغت نفقات الميزانية غير العادية 470.2 مليون دولار من الميزانية البالغة 815.2 مليون دولار. |
As a result, the expenditure on a project was not reflected correctly in the financial statements. | UN | ونتيجة لذلك لم يكن اﻹنفاق على مشروع ما ينعكس على الوجه الصحيح في البيانات المالية. |
The shortfall of income over expenditure amounted to $167,057 in 2002-2003 (8 per cent of the expenditure of the biennium). | UN | وبلغ عجز الإيرادات عن المصروفات 057 167 دولارا في الفترة 2002-2003 (8 في المائة من نفقات فترة السنتين). |
These draft resolutions entail the expenditure of resources, both human and financial. | UN | إن مشاريع القرارات هذه تتطلب انفاق الموارد البشرية والمالية على حد سواء. |
the expenditure trend year-to-date promises that costs will go down to the 1996 level. | UN | ويشير اتجاه اﻹنفاق السنوي حتى اﻵن الى أن التكاليف ستنخفض الى مستواها في عام ١٩٩٦. |