the experience of poverty is dynamic, with some trapped in it while others move in and out, and many are living at the threshold. | UN | وتجربة الفقر تجربة دينامية بمعنى أن البعض يقع في فخه والبعض الآخر يقع في براثنه ثم يتخلص منه وكثيرون يعيشون على عتبته. |
It asked about the experience of Slovakia in overcoming the challenges to a more efficient implementation of anti-discrimination laws. | UN | واستفسرت عن تجربة سلوفاكيا في التصدي للتحديات المتمثلة في تنفيذ قوانين مكافحة التمييز بقدر أكبر من الكفاءة. |
There can be challenges when agencies wish to influence policy based on the experience of external consultants. | UN | ويمكن ظهور تحديات عندما ترغب الوكالات في التأثير على السياسات على أساس خبرة استشاريين خارجيين. |
The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. | UN | ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال. |
It was reported that the experience of one country that had sought to legislate to permit unsolicited proposals had not been positive. | UN | وأُبلغ بأنَّ التجربة التي مر بها أحد البلدان الذي سعى إلى اشتراع أحكام للسماح بالاقتراحات غير الملتمسة لم تكن إيجابية. |
Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. | UN | وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
The second referred to the experience of the United Kingdom in screening its development programmes for risks of climate change. | UN | وأشار المثال الثاني إلى تجربة المملكة المتحدة في فحص برامجها الإنمائية للكشف عن مدى تعرضها لمخاطر تغير المناخ. |
the experience of sub-Saharan Africa during the commodity price boom, beginning in 2003, was discussed by the experts. | UN | وناقش الخبراء تجربة أفريقيا جنوبي الصحراء أثناء ارتفاع أسعار السلع الأساسية الذي بدأ في عام 2003. |
Experts discussed the experience of ASEAN, and stressed its success in fostering cooperation among countries at very different levels of development. | UN | وناقش الخبراء تجربة الرابطة المذكورة وشددوا على نجاحها في رعاية التعاون بين بلدانٍ على درجات متفاوتة جداً من التنمية. |
This has been the experience of successive countries and regions, from Europe to North America to East Asia. | UN | وقد كانت هذه خلاصة تجربة بلدان وأقاليم متعاقبة، من أوروبا إلى أمريكا الشمالية إلى شرق آسيا. |
This includes, for example, the design of specialized surveys to measure the experience of corruption among the population or businesses; | UN | ويشمل ذلك على سبيل المثال تصميم دراسات استقصائية متخصصة لقياس تجربة السكان أو الأعمال التجارية في مجال الفساد؛ |
These witnesses have reported that they find the experience of testifying multiple times both emotionally and physically challenging. | UN | وأفاد هؤلاء الشهود بأن تجربة الإدلاء بالشهادة عدة مرات كانت مرهقة لهم من الناحيتين العاطفية والمادية. |
Regrettably, however, a large number of Iranian judges could not participate and benefit from the experience of the international experts. | UN | ومما يدعو للأسف أن عدداً كبيراً من القضاة الإيرانيين لم يتمكنوا من المشاركة والاستفادة من خبرة الخبراء الدوليين. |
It was stressed that, in the future, other thematic areas would benefit from the experience of this inter-agency mechanism. | UN | وشددت الجلسة على أن مجالات مواضيعية أخرى ستستفيد في المستقبل من خبرة هذه الآلية المشتركة بين الوكالات. |
One measure, for example, would be improved procedures for drawing on the experience, on a non-selective basis, of troop-contributing States. | UN | ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات الاستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات. |
Review of the experience gained in the implementation of the UN Set, including voluntary peer reviews (cont'd) | UN | استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات استعراض النظراء الطوعية |
The information that they provided has enabled me to draw some tentative conclusions from the experience already gained within the United Nations system. | UN | إذ أن المعلومات التي قدمتها إليﱠ قد مكنتني من استخلاص نتائج مؤقتة من الخبرة التي سبق اكتسابها داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
As the experience in developing the One Programmes showed, both were being achieved in the context of government leadership. | UN | وكما يتبيّن من التجربة المكتسبة في وضع البرامج الموحدة، فإن كلا العنصرين يتَحقّق في سياق القيادة الحكومية. |
Further analysis was necessary if developing countries were to benefit from the experience of industrialized countries in this respect. | UN | ويلزم المزيد من التحليل إذا أريد أن تستفيد البلدان النامية من تجارب البلدان الصناعية في هذا الشأن. |
The workshop also reviewed the experience acquired by UNDCP in Asia and that of bilateral donors in the Andean region. | UN | واستعرضت حلقة العمل أيضا الخبرات التي اكتسبها اليوندسيب في آسيا، وكذلك خبرات الجهات الثنائية المانحة في المنطقة اﻵندية. |
WoC published a booklet in 2006 to share the experience of applying the Checklist within the Government. | UN | ونشرت لجنة المرأة كتيباً في عام 2006 لتبادل الخبرات بشأن تطبيق المرجعية داخل الإدارات الحكومية. |
However, the humanitarian concern about the experience of persons forced from their homes does apply with equal force to IDPs. | UN | غير أن الشاغل الإنساني المتعلق بتجربة الأشخاص الذين يرغمون على ترك ديارهم يسري بنفس القوة على المشردين داخلياً. |
the experience gained offers a mixed picture of successes and failures. | UN | والخبرة المكتسبة هي عبارة عن مزيج من أوجه النجاح والفشل. |
In this sense, the experience of developed democracies is indeed invaluable. | UN | وخبرة الديمقراطيات المتقدمة النمو لها فائدة قيمة في هذا المجال. |
In industries such as electricity and water, which were so important to individuals and households, the experience was more mixed. | UN | أما في صناعات مثل الكهرباء والمياه، البالغة الأهمية للأفراد والأسر المعيشية، فتتفاوت التجارب. |
The Group recommended that the experience gained from the Organization's Young Professionals Programme be conveyed to JIU for its information. | UN | وتوصى المجموعة بإبلاغ وحدة التفتيش المشتركة، لعلمها، بالخبرة المكتسبة من برنامج الفنيين الشباب في المنظمة. |
the experience of the Tarahumara community during the drought that affected Mexico in 2012 is a case in point. | UN | والتجربة التي مرّت بها جماعة تاراهومارا أثناء الجفاف الذي عاشته المكسيك في عام 2012 دليل على ذلك. |
The Committee believes that other units of the Secretariat could learn from the experience of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وأعربت اللجنة عن اعتقادها بأن بمستطاع وحدات أخرى في الأمانة العامة أن تستفيد بخبرة إدارة عمليات حفظ السلام. |