"the freedom" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرية
        
    • بحرية
        
    • الحرية
        
    • وحرية
        
    • لحرية
        
    • بالحرية
        
    • والحرية
        
    • التحرر
        
    • الحريةَ
        
    • حريات
        
    • وبحرية
        
    • حريتها
        
    • للحرية
        
    • وحريتهم
        
    • كحرية
        
    However, there can be no doubt that the freedom to manifest one's religion or belief without discrimination also applies in the workplace. UN ولكن لا يمكن أن يثور شك في أن حرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده بلا تمييز تنطبق أيضا على مكان العمل.
    The DPRK citizens are fully provided with the freedom of association. UN ثانيا، تضمن للمواطنين في الجمهورية حرية كافية في تأليف الجمعيات.
    Some delegations stressed that the freedom of the high seas should not be hampered by area-based management tools. UN وشدد بعض الوفود على أن أدوات الإدارة على أساس المناطق ينبغي ألا تعرقل حرية أعالي البحار.
    With regard to freedom of the press, Burkina Faso reaffirmed that the freedom of the press was recognized and respected. UN أما فيما يتعلق بحرية الصحافة، فقد أكدت بوركينا فاسو من جديد أن حرية الصحافة معترف بها ومحترمة فيها.
    The only limitations to this freedom were posed by the freedom of others and of public security. UN وقالت إنها لا تفرض قيوداً على هذه الحرية إلا عندما تضر بحرية الآخرين وبالأمن العام.
    Such delimitations impact the freedom of movement of people who may feel uncomfortable in a specific cultural and symbolic landscape. UN وتؤثر عمليات التحديد هذه على حرية حركة الأشخاص الذين قد لا يشعرون بالارتياح في مشهد ثقافي ورمزي معين.
    For violations of the freedom of individuals by individuals: UN في حالة انتهاك حرية الفرد من جانب أفراد:
    Article 168 of the Constitution on the freedom of the press provides for jury trials in cases of press offence. UN وتنص المادة 168 من الدستور بشأن حرية الصحافة على إجراء محاكمة بحضور هيئة محلفين في قضايا الجرائم الصحفية.
    Like every other freedom, the freedom of religion must fit harmoniously into the context of all legitimate and authentic human freedoms. UN وحرية الدين، شأنها شأن أي حرية أخرى، يجب أن تندرج بشكل متناغم في سياق كل الحريات الإنسانية الأصيلة والمشروعة.
    Consequently, it must be possible to remove immediately any means restricting the freedom of movement of the deportee, upon an order from the crew. UN ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة.
    However, this could be viewed as discriminatory, as it took away from the freedom of the individual. UN بيد أن ذلك يمكن أن ينظر إليه على أنه تمييز، لأنه ينتقص من حرية الفرد.
    It also protects the freedom of conscience, expression, assembly, association and movement. UN كما يحمي الدستور حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات والتنقل.
    The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. UN لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا.
    Women must have the freedom to join and leave any given cultural community and be associated with different communities simultaneously. UN ويجب أن تكون للمرأة حرية الانضمام إلى أي مجتمع ثقافي وتركه والارتباط بمجتمعات ثقافية مختلفة في وقت واحد.
    Preserving the freedom of navigation and marine scientific research was also emphasized. UN وجرى التشديد أيضاً على صون حرية الملاحة وحرية البحث العلمي البحري.
    The law should provide for the publication of non-profit history books and guarantee the freedom to publish scientific results; UN وينبغي أن ينص القانون على نشر كتب التاريخ غير المستهدفة للربح وأن يضمن حرية نشر النتائج العلمية؛
    We also believe that the International Criminal Court should be given the freedom to exercise its mandate without political or external influence. UN ونرى أيضاً أنه لا بد أن تتوفر للمحكمة الجنائية الدولية الحرية في ممارسة ولايتها بدون أي تأثير سياسي أو خارجي.
    Nothing today can justify this scourge, which is a clear step backwards for the freedom of navigation on the high seas. UN ولا يوجد حاليا أي مبرر لهذه الآفة التي تمثل خطوة واضحة للخلف بالنسبة لحرية الملاحة في أعالي البحار.
    Canadians take great pride in the freedom our land subsequently offered to those who travelled to Canada via the Underground Railroad. UN ويشعر الكنديون بفخر عظيم بالحرية التي قدمها بلدهم فيما بعد للذين ذهبوا إلى كندا عبر أنفاق خطوط السكك الحديدية.
    the freedom proper to human dignity cannot be compromised for economic goals, no matter how laudable. UN والحرية الملازمة لكرامة الإنسان لا يمكن التخلي عنها لغايات اقتصادية مهما كثرت محاسنها.
    The Secretary-General's millennium report groups our global challenges under three blunt headings: freedom from want, freedom from fear and the freedom of future generations to sustain their lives on this planet. UN لقد جمع تقرير الأمين العام عن الألفية التحديات العالمية التي نواجهها تحت عناوين ثلاثة رئيسية: التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، وحرية الأجيال المقبلة في مواصلة العيش على هذا الكوكب.
    But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. Open Subtitles لَكنَّنا سَحقنَا الحريةَ حضاراتِ بريئةِ ببساطة لأنهم كَانوا مختلفون.
    His terms of reference would be particularly important, since there were always regimes which violated the freedom of peoples with complete impunity. UN وسيتعين عليه الاضطلاع بمهمة دقيقة نظرا ﻷن هناك دائما نظم تنتهك حريات الشعوب دون التعرض ﻷي وجه من أوجه العقوبة.
    The United States wished to see a government in Cuba that was committed to freedom of speech and assembly, a free press and the freedom to form political parties. UN وتابع قائلا إن بلده يود أن يرى في كوبا حكومة تلتزم بحرية الرأي والاجتماع وتتمتع بصحافة حرة وبحرية تشكيل أحزاب سياسية.
    The constitution guarantees women the right to work and the choice of work and the freedom to be involved in business and professional activities. UN ويكفل الدستور للمرأة الحق في العمل واختيار نوعه إلى جانب حريتها في مزاولة الأنشطة والأعمال التجارية والمهنية.
    It had become an obsession with the United States to put an end to the freedom enjoyed by all Cubans and to destroy the society that they had created. UN واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة استبدت بها فكرة وضع حد للحرية التي ينعم بها الكوبيون قاطبة وتدمير المجتمع الذي شيدوه.
    Reproductive health therefore implies that people have the capability to reproduce and the freedom to decide if, when and how often to do so. UN ولذلك تعني الصحة الإنجابية قدرة الناس على الإنجاب وحريتهم في تقرير الإنجاب وموعده وتواتره.
    The human rights challenges identified in the resolution should be addressed in a context that was not detrimental to the protection of other fundamental rights and freedoms, such as the freedom of expression. UN كما ينبغي معالجة تحديات حقوق الإنسان المحددة في القرار في سياق لا يضرّ بحماية حقوق وحريات أساسية أخرى كحرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus