In many States, only the economic rights of an author are transferable; the moral rights are not transferable. | UN | فهناك دول كثيرة لا تجيز سوى نقل حقوق المؤلف الاقتصادية، في حين تَحظُر نقلَ حقوقه المعنوية. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
(ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; | UN | تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛ |
(ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; | UN | تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛ |
Unfortunately, the moral clarity that guides us all on this issue has been challenged once again by strenuous attempts to politicize these efforts. | UN | ومن أسف أن الوضوح الأخلاقي الذي نهتدي به جميعا تجاه هذه القضية يصطدم مرة أخرى بتحدي محاولات مستميتة لتسييس هذه الجهود. |
We do not have the moral or human right to sit by, doing nothing, and watch the horrific slaughter. | UN | ونحن ليس لدينا الحق المعنوي أو الإنساني في الجلوس، وعدم القيام بأي شيء، ومشاهدة هذه المجزرة المروعة. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
Giving the marriage definition, Family Code states the moral and legal parity of spouses as a basic important life principle. | UN | ويضع القانون تعريفا للزواج، فينص قانون الأسرة على أن المساواة المعنوية والقانونية للزوجين مبدأ مهم أساسي للحياة. |
General comment No. 17: The right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or | UN | التعليق العام رقم 17: حق كل فرد في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية |
The human right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author is recognized in a number of international instruments. | UN | وقد اعترف عدد من الصكوك الدولية بحق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية لصاحبها. |
We have the moral authority to speak at this gathering. | UN | إننا نملك السلطة الأخلاقية لأن نتكلم في هذا الجمع. |
The United States does not have the moral authority or the right to judge the human rights situation in Cuba. | UN | فالولايات المتحدة لا تملك السلطة الأخلاقية أو الحق في أن تصدر حكماً على حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
It should not erode the moral values of our societies. | UN | ولا ينبغي لهذه الحرب أن تقوض القيم الأخلاقية لمجتمعاتنا. |
The United Nations must maintain the moral high ground in this regard. | UN | ويجب على الأمم المتحدة التمسك بأسمى المعايير الأخلاقية في هذا الصدد. |
The recent appalling images from Beslan provide a further emphatic demonstration of the moral bankruptcy of terrorism. | UN | والصور المروعة للأحداث التي وقعت مؤخرا في بيسلان قد أظهرت بشكل صارخ الإفلاس الأخلاقي للإرهاب. |
Similarly, we have the moral duty and shared responsibility to renew disarmament negotiations, particularly in the nuclear sphere. | UN | وبالمثل، فإن الواجب الأخلاقي والمسؤولية المشتركة يحتمان علينا استئناف مفاوضات نزع السلاح، وبخاصة في المجال النووي. |
the moral standing of any society is judged by how it treats other nations and other peoples' cultures. | UN | إن الموقف الأخلاقي لأي مجتمع، يحكم عليه من الطريقة التي يعامل بها الأمم الأخرى وحضارات الشعوب الأخرى. |
We do not have the moral or human right to do nothing. | UN | ليس لدينا الحق المعنوي أو الإنساني في عدم القيام بأي شيء. |
Her delegation considered that the moral and political authority of the High Commissioner should be constantly reinforced. | UN | وقالت إن وفد كوستاريكا يرى وجوب تعزيز السلطة اﻷدبية والسياسية للمفوض السامي على نحو مستمر. |
He thanked the Organization for its support during the post-election period and acknowledged the moral and material support provided by numerous Member States. | UN | وشكر المنظمة على دعمها أثناء فترة ما بعد الانتخابات وأعرب عن امتنانه للدعم الأدبي والمادي الذي قدمه العديد من الدول الأعضاء. |
The concept might be defensible from the moral point of view but was totally unacceptable in the context of law. | UN | وقال إن هذا المفهوم قد يكون معقولاً من وجهة نظر أخلاقية ولكنه مرفوض تماماً في إطار القانون. |
And it is here that the interrelationship between the moral and political content of international activities is particularly evident. | UN | ففي هذا الميدان بالذات تكمن على أوضح نحو العلاقة بين المغزى السياسي والمغزى الأخلاقي للعمل الدولي. |
We have the moral obligation to ensure a safer life for our children and grandchildren. | UN | يقع علينا التزام أخلاقي بضمان حياة أكثر أمانا لأطفالنا وأحفادنا. |
Cuba likewise proclaims that the United States has the moral, political and legal obligation to stop its continual veto of Security Council resolutions intended to protect the Palestinian civilians. | UN | بصورة مماثلة، تعلن كوبا كذلك أن على الولايات المتحدة التزاما أخلاقيا وسياسيا وقانونيا لوقف مواصلة استخدام حق النقض لقرارات مجلس الأمن الرامية إلى حماية المدنيين الفلسطينيين. |
Today, those perennial Powers have the moral obligation to indemnify our countries for the damage that they inflicted on us over centuries. | UN | وعلى تلك القوات الدائمة، اليوم، واجب أدبي بتعويض بلداننا عما ألحقته بنا من أضرار عبر القرون. |
She maintains that it had failed to ensure her right to effective compensation for the moral damage suffered. | UN | وتؤكد أن الدولة الطرف لم تكفل لابنتها الحق في تعويض فعال عما لحقها من ضرر معنوي. |
It was a policy whereby jihadi leaders were referred to as the moral equivalents of George Washington. | UN | واقتضت السياسة أن يشار إلى قياديي الجهاد بأنهم المساوون معنويا لجورج واشنطن. |
Indeed, all signatories to the Declaration have the moral obligation to do everything possible to help realize all the elements of the right to development as a human right. | UN | وفي الواقع، فإن على جميع الموقعين على الإعلان التزاماً معنوياً ببذل قصارى جهودهم للمساعدة على تنفيذ جميع عناصر الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان. |
So before I let you get back to your childhood, the moral of the story is... just get on the fucking plane? | Open Subtitles | قبل أن أتركك تعود إلى طفولتك فإن العبرة من القصة هي أن أركب الطائرة اللعينة، صحيح؟ |