Civil legal aid is one of the services funded. | UN | ومن الخدمات الممولة بهذه الطريقة المعونة القانونية المدنية. |
She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. | UN | وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا. |
All governmental and non-governmental organizations help pay the costs of the services which institutions provide to users. | UN | وتساهم كل من الجهات الحكومية وغير الحكومية بدفع رسوم أجور الخدمات التي تقدمها المؤسسات للمستفيدين. |
Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. | UN | ويعد الحصول على خدمات الخبراء لفحص الأدلة، وإسداء المشورة للمحامين، والشهادة في المحاكمة، أمرا بالغ الأهمية. |
The Court has retained the services of independent counsel for these contempt matters on a pro bono basis. | UN | واحتفظت المحكمة بخدمات المستشار المستقل، للاستعانة به على أساس تطوعي، في المسائل المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة. |
Over the past decade, developing countries themselves have become a major source of FDI flows to the services sector. | UN | وخلال العقد المنصرم، أصبحت البلدان النامية نفسها من المصادر الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات. |
Better monitoring of post exchange operations would improve the services provided | UN | تحسين رصد عمليات متجر الجنود سيؤدي إلى تحسين الخدمات المقدمة |
Furthermore, the services in these two sectors will also be improved. | UN | علاوة على ذلك، سيتم تحسين نوعية الخدمات في هذين القطاعين. |
the services offered by the Directorate range from civil to criminal matters. | UN | وتتراوح الخدمات التي تقدمها المديرية ما بين المسائل المدنية والمسائل الجنائية. |
Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً. |
It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. | UN | ولذلك، فإنها ترحب بالزيادة التي حدثت في حجم الاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم. |
The Committee regrets the lack of information received on the services provided to child victims of sale, prostitution and pornography. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع أو البغاء أو الاستغلال في المواد الإباحية. |
In Malawi, for example, UNCDF used the services of consultants from the private sector and the national university. | UN | وفي ملاوي، على سبيل المثال، استخدم صندوق المشاريع الانتاجية خدمات استشاريين من القطاع الخاص والجامعة الوطنية. |
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. | UN | وتعين عليه أيضاً البحث عن خدمات أخصائي نفسي من القطاع الخاص لأن الإدارة رفضت تعيين أخصائي له. |
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. | UN | وتعين عليه أيضاً البحث عن خدمات أخصائي نفسي من القطاع الخاص لأن الإدارة رفضت تعيين أخصائي له. |
The Ministry has also recently employed the services of a qualified forensic pathologist to perform autopsies in criminal cases. | UN | وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية. |
Since its establishment in 1995, the Hydropower Centre has utilized the services of 62 experts from developing countries and trained over 900 persons. | UN | ومنذ إنشاء مركز عام ١٩٩٥، استعان مركز الطاقة الكهرمائية بخدمات ٦٢ خبيرا من البلدان النامية ودرﱢب ما يزيد على ٩٩٠ شخصا. |
These arrangements were accepted, with cost-sharing based on actual shares of the overall workload of the services. | UN | وقد قبلت هذه الترتيبات مع تقاسم التكاليف على أساس الحصص الفعلية لعبء العمل العام للخدمات. |
:: Organization of literacy programmes and the services connected with them: | UN | :: فيما يتعلق بتنظيم برامج مكافحة الأمية والخدمات المتصلة بها: |
Others expressed the view that progress in the services negotiations should not be made conditional on progress in other areas. | UN | ورأى آخرون أن التقدُّم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات لا ينبغي أن يكون رهناً بإحراز تقدم في مجالات أخرى. |
the services of the Appeals Chamber judges will be needed beyond 2010. | UN | وستكون هناك حاجة لخدمات قضاة دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2010. |
Once certified and sent by the services, the corresponding invoices were processed without delay by the Accounts Division. | UN | وبمجرد تصديق هذه الدوائر على الفواتير المعنية وإرسالها لها، فإن شعبة الحسابات تتولى تجهيزها دون تأخير. |
All equipment, including the space segment, and the services of the experts were provided by Joanneum Research. | UN | وتولى مركز يووانوييم للبحوث توفير كل المعدات، بما فيها تلك المتعلقة بالجزء الفضائي، وخدمات الخبراء. |
(ii) If the services of the staff member prove unsatisfactory; | UN | ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف غير مرضية؛ |
The evaluation will provide information on the implementation of the programme and its impact on the lives of women using the services. | UN | وسيقدم التقييم معلومات عن تنفيذ البرنامج وأثره على حياة النساء اللاتي يستعملن خدماته. |
the services supplied by these teams are delivered to communities which have difficulty in accessing the health care service. | UN | وتقدم هذه الفرق خدماتها للمجتمعات المحلية التي يصعب عليها الحصول على الخدمات الصحية. |
Its services are generally free of charge; and recourse to the services is protected by confidentiality. | UN | وخدماتها بصفة عامة مجانية، كما أنها تحافظ على سرية من ينتفعون بخدماتها. |
Surveys on the quality of service were the first of their kind and provided useful feedback on how to further improve the quality of the services. | UN | وكانت استقصاءات جودة الخدمة التي أجريت هـي الأولـى من نوعها وتضمنت ردودا مفيدة عن كيفية زيادة تحسين جودة الخدمات. |
the services it offers are a disgrace, with courts being barely distinguishable from the small shops and houses in Haitian towns and villages. | UN | فالخدمات المقدمة مخزية، ويصعب تمييز المحاكم عن الحوانيت الصغيرة وأكواخ مدن وقرى هايتي. |