"the statement by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيان
        
    • البيان الذي أدلى به
        
    • ببيان
        
    • لبيان
        
    • البيان الذي أدلت به
        
    • البيان الذي ألقاه
        
    • بالبيان الذي أدلى به
        
    • البيان الصادر عن
        
    • للبيان الذي أدلى به
        
    • بتصريح
        
    • والبيان الذي أدلى به
        
    • ما ذكره
        
    • ما قاله
        
    • البيان الذي أصدرته
        
    • بما ذكره
        
    The United Kingdom made a statement earlier about an FMCT and aligned itself with the statement by the European Union. UN كانت المملكة المتحدة أدلت ببيان في وقت سابق بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وأيدت بيان الاتحاد الأوروبي.
    I am referring in particular to the statement by Mr. John Holum, that I referred to earlier. UN وأشير هنا بوجه خاص الى بيان السيد جون هولُم الذي أشرت اليه في موضع سابق.
    The General Conference also recalls the statement by the President of the forty-third session, in 1999, concerning the same agenda item. UN ويشير المؤتمر العام أيضا إلى بيان رئيس الدورة الثالثة والأربعين في سنة 1999 بشأن نفس البند من جدول الأعمال.
    Japan also expressed its strong will to make further efforts in the statement by the head of the delegation. UN كما أعربت اليابان عن إرادتها القوية لبذل المزيد من الجهود في البيان الذي أدلى به رئيس الوفد.
    The General Conference also recalls the statement by the President of the forty-third session, in 1999, concerning the same agenda item. UN ويشير المؤتمر العام أيضا إلى بيان رئيس الدورة الثالثة والأربعين في سنة 1999 بشأن نفس البند من جدول الأعمال.
    That issue had plagued the Caribbean regional seminar and had infected the statement by the delegation of Spain. UN وقال إن هذه المسألة قد استحوذت على اهتمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي وأصابت بعدواها بيان وفد إسبانيا.
    the statement by the United States representative clearly indicated his ignorance of human rights and of human history. UN وختمت بيانها بقولها إن بيان ممثل الولايات المتحدة يشهد بجلاء على مدى جهله بحقوق الإنسان وتاريخ البشرية.
    Following the statement by Mr. Evans, I wish to make some points. UN وتعقيباً على بيان السيد إيفانز، أود أن أطرح بعض النقاط.
    I would like to dwell in greater detail on two issues raised in the statement by the distinguished Minister. UN وأود أن أتناول بمزيد من التفصيل موضوعين أُثيرا في بيان الوزير الموقر.
    the statement by the five permanent members had been destructive and counterproductive. UN وأضاف أن بيان الأعضاء الخمسة كان هداماً وسلبياً.
    As such, I do not intend to respond to the baseless remarks in the statement by the representative of Pakistan. UN وبالتالي، فإنني لا أنوي الرد على الملاحظات الواهية الواردة في بيان ممثل باكستان.
    Secondly, I just want to make a brief comment on the statement by the Secretary-General of the Conference. UN ثانياً، أريد فقط أن أعلق بإيجاز على بيان الأمين العام للمؤتمر.
    Therefore, that part of the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is totally wrong and groundless. UN لذلك، فإن ذلك الجزء من البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خاطئ تماما ولا أساس له من الصحة.
    I would like now to read briefly the statement by the Honourable John Howard, Prime Minister of Australia. UN وأود اﻵن أن أقرأ عليكم بإيجاز البيان الذي أدلى به اﻷونورابل جون هاوَرد، رئيس وزراء أستراليا.
    We welcome, in that regard, the statement by the President of the Tribunal, Judge José Luis Jesus, and his presence among us today. UN وفي ذلك الصدد، نرحب ببيان رئيس المحكمة، القاضي خوسيه لويس جيسوس، وبحضوره بيننا اليوم.
    In this regard we take note of the statement by the Minister for Foreign Affairs, Planning and Environment of Seychelles. UN وفي هذا الصدد فإننا نحيط علما ببيان وزيرة الشؤون الخارجية والتخطيط والبيئة في سيشيل.
    The Conference will therefore listen very carefully to the statement by the Foreign Minister of the Russian Federation today. UN ولذلك فإن المؤتمر سيصغي بعناية لبيان وزير خارجية الاتحاد الروسي اليوم.
    You would recall the statement by the Arab Group delivered during the eleventh session of the Open Working Group. UN لعلكم تتذكرون البيان الذي أدلت به المجموعة العربية أثناء الاجتماع الحادي عشر للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    My delegation has asked for the floor to make a brief comment on the statement by the Deputy Foreign Minister of South Korea just before. UN لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة.
    My comments are related to the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتتعلق ملاحظاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Responding to this resolution, the Government of Japan issued the statement by the Chief Cabinet Secretary. UN واستجابة لهذا القرار، نشرت حكومة اليابان البيان الصادر عن رئيس مجلس الوزراء.
    He said that UNICEF associated itself with the statement by the Secretary-General and by Sir John Holmes on the current situation. UN فقال إن اليونيسيف أعلنت تأييدها للبيان الذي أدلى به كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة.
    94. The Committee notes the statement by the State party that poverty reduction is its principal priority. UN 94- تحيط اللجنة علماً بتصريح الدولة الطرف أنها تولي الأولوية العليا لمسألة الحد من الفقر.
    the statement by the delegation that the Government was prepared to alter legislation that was not in conformity with the Covenant seemed constructive. UN والبيان الذي أدلى به الوفد ومؤداه بأن الحكومة مستعدة لتغيير التشريع الذي لا يتمشى مع العهد يبدو أمرا بناءً.
    No indications were obtained to contradict the statement by the counterpart that Iraq had taken no action to pursue this offer. UN ولم تبد أي مؤشرات تناقض ما ذكره النظير من أن العراق لم يتخذ أي إجراء لمتابعة هذا العرض.
    In this respect we concur with the statement by the Secretary-General in his latest report presented to the General Assembly that UN ونتفق في هذا الصدد مع ما قاله اﻷمين العام في تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة من أن
    We consider the statement by the People's Democratic Republic of Korea on withdrawal from the NPT to be a mistake. UN ونرى أن البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار خطأ.
    In this context, it welcomes the statement by the Special Representative of the Secretary-General following the 13th meeting of the Joint Commission that the Government of Angola and UNITA have pledged to put 800 and 400 personnel respectively at the disposal of UNAVEM III for mine clearance activities. UN ويرحب في هذا السياق بما ذكره الممثل الخاص لﻷمين العام عقب الجلسة ١٣ للجنة المشتركة من أن حكومة أنغولا ويونيتا قد تعهدا بوضع ٨٠٠ فرد و ٤٠٠ فرد على التوالي تحت تصرف البعثة ﻷغراض أنشطة أزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus