"the truth" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقيقة
        
    • بالحقيقة
        
    • الحقيقه
        
    • حقيقة
        
    • الحقيقةَ
        
    • والحقيقة
        
    • للحقيقة
        
    • بالحقيقه
        
    • الحق
        
    • الصدق
        
    • تقصي الحقائق
        
    • الحقيقية
        
    • الحقّ
        
    • الحقيقةِ
        
    • الحقِّ
        
    The Sahrawi people, who had placed their trust in the United Nations, deserved and needed The truth. UN وإن شعب الصحراء الغربية، الذي وضع ثقته في الأمم المتحدة، يستحق ويحتاج إلى معرفة الحقيقة.
    The aim was merely to prevent any exchange of information which would make disclosure of The truth impossible. UN والمقصود منه فقط هو تفادي كل تبادل للمعلومات من شأنه أن يجعل من المستحيل إظهار الحقيقة.
    We are finally doing that which we ought to have done and The truth, this time, is in us. UN ونحن في النهاية نقوم بالأمور التي يتعين علينا القيام بها، وجوهر الحقيقة هذه المرة يكمن في نفوسنا.
    Next, I shall discuss The truth and Friendship Commission. UN وفيما يلي، سأناقش موضوع اللجنة المعنية بالحقيقة والصداقة.
    Well, we can't tell people The truth, can we? Open Subtitles حسنٌ, لا نستطيع أخبار الجميع بالحقيقة أليس كذلك؟
    But The truth is, I'd forgiven everything she'd done and everything she could do long before that day. Open Subtitles ولكن الحقيقه هي أني قد سامحتها على كل شيء وعلى كل شيء فعلته قبل ذلك اليوم
    The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for The truth. UN وتعرض التحقيق لعرقلة شديدة من جانب وكالات الاستخبارات ومن مسؤولين حكوميين، مما أعاق البحث غير المقيد عن الحقيقة.
    State practice indicates that, in some cases, hiding parts of The truth has been chosen to facilitate reconciliation. UN وتبين ممارسة الدول أنه جرى، في بعض الحالات، اختيار إخفاء أجزاء من الحقيقة بغية تيسير المصالحة.
    In particular, the issue whether the names of the perpetrators should be released as a consequence of the right to know The truth is still controversial. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل.
    The reparations programme, including crucial recommendations made by The truth and Reconciliation Commission, are yet to be implemented. UN ولم يتم بعد تنفيذ برنامج التعويضات، بما في ذلك التوصيات الحاسمة التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة.
    It can also hold public hearings for finding The truth in cases of grave violations of human rights. UN ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Verifying The truth and ensuring justice and accountability is of fundamental importance to reconciliation in Rakhine State. UN ومن الأهمية بمكان، من أجل تحقيق المصالحة في ولاية راخين، تأكيد الحقيقة وكفالة العدالة والمساءلة.
    If so let us say The truth, rather than make you suffer Open Subtitles إذا كان الأمر هكذا ، أخبريه بالحقيقة ما الذي يعنيه لكِ
    Well, I can't help anyone because I can't tell anyone The truth. Open Subtitles لا أستطيع مساعدة أحد وذلك لأنني لا أستطيع إخبار أحد بالحقيقة
    Why don't you just tell these people The truth? Open Subtitles لماذا لا تخبر هؤلاء الناس بالحقيقة فحسب ؟
    No, a real man shows up, tells The truth, and stays strong no matter what comes next. Open Subtitles لا، الرجل الحقيقي هو من يظهر ،ويتفوّه بالحقيقة ويبقى قوياً ولا يهم ما بعد ذلك
    You know, many cultures value a person's dignity over The truth. Open Subtitles أتعلمين, الكثير من الحضارات يقدرون كرامة الشخص عوضاً عن الحقيقه
    But after you hear The truth, then maybe you'll think otherwise. Open Subtitles ولكن بعد ان تسمع الحقيقه عندها لربما ستفكر خلاف هذا
    His family pursued all legal avenues to discover The truth about his fate, but nothing came of its efforts. UN وقد استنفد أقاربه جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة ما حل به، لكن إجراءاتهم لم تلق أي تجاوب.
    And he couldn't have broken you unless he knew The truth already. Open Subtitles وإنهُ لن يقدر على تحطيمك إلا لو كان يعرفُ الحقيقةَ مسبقًا.
    The truth is that the Assembly should not let that happen. UN والحقيقة هي أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تسمح بحدوث ذلك.
    "You're hiding something from me. - You see, The truth always outs" Open Subtitles بلى أنكم تخفون عني شيء مهما تحاول لابد للحقيقة أن تظهر
    Well, then, lavon has to tell lemon The truth. Open Subtitles حسناً إذاً لافون يجب أن يخبر ليمون بالحقيقه
    We must never be war devils: anyone who does not speak The truth is a silent devil. UN كيف هذه الأشياء، نسكت عليها؟ الساكت عن الحق شيطان أخرس، ونحن لا نكون شياطين خرساء.
    Okay, okay. Now out with The truth. How was it? Open Subtitles حسناً، حسناً و الآن قولي الصدق ما رأيك بالأمر؟
    FMLN considers that all the above instruments, which are included in the recommendations of the Commission on The truth, should be ratified. UN وترى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أن جميع الصكوك المذكورة في توصيات لجنة تقصي الحقائق يجب أن يتم التصديق عليها.
    No, I can't find her anywhere, and to tell you The truth, Open Subtitles لا , انها غير موجودة فى اى مكان واقول لك الحقيقية
    And we will do something now to tell The truth. Open Subtitles و نحن سنقوم بعمل شيء الآن لكي نظهر الحقّ
    Well, as history has shown, nothing was further from The truth. Open Subtitles حَسناً، بينما تأريخ شوّفَ، لا شيء كَانَ آخرَ مِنْ الحقيقةِ.
    To tell you The truth, I got quite scared at the time. Open Subtitles أقول لك الحقِّ أصبحتُ خائفَا جداً في ذلك الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus