"the years" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات
        
    • السنين
        
    • الأعوام
        
    • سنوات
        
    • عامي
        
    • السنتين
        
    • للسنوات
        
    • للأعوام
        
    • لعامي
        
    • العامين
        
    • بالسنوات
        
    • لسنوات
        
    • الزمن
        
    • أعوام
        
    • للسنتين
        
    If claims to self-determination were addressed in a timely fashion, much conflict would be avoided in the years to come. UN وإذا ما عولجت المطالبات بتقرير المصير دون إبطاء، سيكون بالإمكان تفادي وقوع الكثير من الصراعات في السنوات المقبلة.
    The international community should continue to strengthen its development partnership with Myanmar, as Singapore had done over the years. UN ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز شراكته الإنمائية مع ميانمار حسبما فعلت سنغافورة على مدى السنوات.
    Yet sex-selective abortion has likely become more prevalent in the years since the Programme of Action was adopted. UN لكن الإجهاض الانتقائي ربما بات أكثر شيوعا على مدار السنوات التي انقضت منذ إقرار برنامج العمل.
    I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.
    This data base has been gradually built up over the years through statistical surveys and administrative processes. UN وقد بنيت قاعدة البيانات هذه تدريجيا على مدى الأعوام عن طريق استقصاءات إحصائية وعمليات إدارية.
    Taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. UN ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة.
    We also welcome the support of the Secretary-General, as depositary of the Convention, to the work carried out over the years. UN ونرحب أيضا بدعم الأمين العام، بصفة أن الاتفاقية مودعة لديه، للعمل الذي تم القيام به في غضون السنوات الماضية.
    We look forward for these upgraded systems continuing to reliably serve their purpose for the years to come. UN ونحن نتطلع إلى أن تستمر هذه النظم المحسَّنة في خدمة أهدافنا بشكل موثوق في السنوات القادمة.
    The current update of the business plan covers the years 2009-2011. UN وتغطي خطة الأعمال المستكملة الحالية السنوات من 2009 إلى 2011.
    If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. UN وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة.
    It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. UN وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة.
    These figures show an improvement compared to the years 2000 to 2004. UN وتبين هذه الأرقام تحسناً مقارنة مع السنوات من 2000 إلى 2004.
    In that context, the Peacebuilding Commission must consider how it could best support Sierra Leone in the years ahead. UN وفي هذا السياق، يجب أن تنظر لجنة بناء السلام في أفضل السبل لدعم سيراليون في السنوات القادمة.
    The number of weapons seized has increased over the years. UN وذكر أن عدد الأسلحة المحتجزة تزايد على مر السنين.
    This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. UN وتوطدت هذه العلاقة على مر السنين من حيث جدواها وفعاليتها.
    Over the years, Tanzania has been a home for many refugees. UN ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين.
    This data base has been gradually built up over the years through statistical surveys and administrative processes. UN وقد بنيت قاعدة البيانات هذه تدريجيا على مدى الأعوام عن طريق استقصاءات إحصائية وعمليات إدارية.
    the years of conflict in Afghanistan have brought tragedy to many. UN وقد تسببت سنوات من النزاع في أفغانستان في مآس كثيرة.
    For the years 2006 and 2007, there has been a sharp increase in juvenile victims, but in most cases they are cited jointly with female relatives. UN وقد كانت هناك زيادة كبيرة في عامي 2006 و 2007 في عدد الضحايا من الأحداث، إلا أنهم يُذكَرون في معظم الحالات مع القريبات.
    I. Membership of the Security Council during the years 1995 and 1996257 UN الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن خلال فترة السنتين ١٩٩٥ و ١٩٩٦
    That framework document would be revised and put into practice by an initial action plan for the years 2013 to 2015. UN وقالت إن الوثيقة الإطارية سيتم تنقيحها ووضعها موضع التنفيذ من خلال خطة عمل أولية للسنوات من 2013 إلى 2015.
    In this context, for the years 2008 to 2011: UN وفي هذا السياق، وبالنسبة للأعوام 2008 إلى 2011:
    Please provide updated figures for the years 2006 and 2007. UN ويُرجى تقديم آخر الأرقام بالنسبة لعامي 2006 و 2007.
    This research was last done for the years 1996 and 1997. UN وقد تم إجراء هذه البحوث آخر مرة عن العامين 1996 و1997.
    Note: Due to a change in the occupational classification, comparisons for the years prior to 1993 cannot readily be made. UN مهن أخرى ملحوظة: نظرا ﻹجراء تغيير في تصنيف المهن، لا يمكن بسهولة إجراء مقارنات بالسنوات السابقة لعام ١٩٩٣.
    These issues will continue to pose challenges in the years to come. UN وسوف تظل هذه المسائل تشكل لسنوات قادمة تحديات يلزم التصدي لها.
    The system has been strengthened and expanded over the years. UN وتم تعزيز هذا النظام وتوسيع نطاقه مع مرور الزمن.
    That got left behind by people then forgot over the years. Open Subtitles التي تُركت من قبل الأشخاص و نسوا أخذها لعدة أعوام.
    Tables 13 and 14 present the reported information for the years 2006 and 2007 respectively, in fulfilment of that requirement. UN ويعرض الجدولان 13 و14 المعلومات المبلغ عنها للسنتين 2006 و2007 على التوالي تنفيذاً لهذا الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus