And the other five victims. They had parents, too. | Open Subtitles | والضحايا الخمس الآخرين، فقد كان لديهم أهل أيضاً. |
They had food, energy, not a whole lot of walkers. | Open Subtitles | كان لديهم طعام وكهرباء، ولم يبتلوا بالكثير من السائرين. |
A significant number of Parties reported that They had other types of initiatives than those listed in the template. | UN | وأبلغ عدد كبير من الأطراف بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ. |
If they were faced with anti-tank missiles, that was hardly something of which They had been unaware for an appreciable time. | UN | وإذا كانوا قد واجهوا صواريخ مضادة للدبابات، فمن الصعب تصور أنهم لم يكونوا على علم بذلك قبلها بفترة معقولة. |
She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if They had any input regarding the services provided by UNRWA. | UN | وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا. |
If They had the hard drive, why torture him? | Open Subtitles | إذا كان لديهم القرص الصلب، فلماذا يقومون بتعذيبه؟ |
Unless They had a specific code word planned in advance. | Open Subtitles | إلا إذا كان لديهم خاصة كلمة السر خططت مسبقا. |
At that time, there was a big supermarket near our house so They had an advertising dancing balloon. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كان هنالك محل تسوق كبير بقرب منزلنا لذا .كان لديهم إعلان البالون الراقص |
Guess They had more in common than I thought. | Open Subtitles | اعتقد كان لديهم أكثر شيوعا مما كنت اعتقد. |
Yes, They had whole fleets of them, armed with death rays. | Open Subtitles | نعم ، كان لديهم أساطيل كاملة منها مسلحة بأشعة الموت |
While a few entities reported that They had no specific training for managers, others reported that they are making progress in that area. | UN | وفي حين ذكر بضعة كيانات أنه لا يوجد لديها تدريب محدد للمديرين، أفادت كيانات أخرى بأنها تحرز تقدما في ذلك المجال. |
Although They had their own principles, institutions and teleology, those principles and rules were widely referred to and applied in different forums. | UN | وبالرغم من أن المؤسسات والغائيات لديها المبادئ الخاصة بها، فإن هذه الأسس والقواعد كثيرا ما تتردد وتُطبق في شتى الهيئات. |
For example, They had Rwandan registration documents that were no longer valid. | UN | فعلى سبيل المثال، كان لديها وثائق تسجيل رواندية لم تعد صالحة. |
They had taken something from the man who was killing them. | Open Subtitles | كانوا قد اخذوا شيئاً من ذلك الرجل الذي كان يقتلهم |
They had had enough and they wanted District 9 to be moved, and more intensively policed and controlled. | Open Subtitles | كانوا قد اكتفوا و أرادوا أن يتم نقل المنطقة 9 و زيادة الحراسة و رقابة الشُرطة |
They had the opportunity to receive reports and to learn the Honduran Government's own assessment of the situation. | UN | وأتيحت لهم فرصة الحصول على معلومات عن الوضع في هذا البلد والاطلاع على كيفية قراءة حكومة هندوراس له. |
They had to get the animals out of here somehow. | Open Subtitles | كان عليهم أخذ الحيوانات بعيداً عن هنا بطريقة ما |
They had two scouts sniffing. I took them down. | Open Subtitles | كان عندهم كشافان يبحثون لكنى أخذتهم إلى الأسفل |
If They had the technology to punch a hole through every parallel universe, think what kind of a crazy goddamn Earth that must be. | Open Subtitles | إذا كانت لديهم التكنولوجيا لإحداث ثقب من خلال كل كون موازي فكر حيال أي نوع من الأراض الجنونية اللعينة، ستكون هذه الأرض |
Directors could also be required to justify the transactions concerned and that They had taken the possibility of insolvency into account. | UN | ويمكن أيضا إلزام المديرين بتبرير المعاملات المعنية وبأن يكونوا قد أخذوا احتمال الإعسار في الحسبان. |
My squad worked from the inside out. They had nowhere to run. | Open Subtitles | فرقتي كانت تعمل من الداخل للخارج، لم يكن لديهم مكان ليهربوا |
My Personal Envoy recalled that, at the start of the meeting, he had asked the parties whether They had come with new positions on any issue. | UN | وأشار مبعوثي الشخصي إلى أنه سأل الطرفين في بداية الاجتماع عما إذا كانا قد حضرا بمواقف جديدة بشأن أي مسألة. |
Yeah, They had nothing to compare it to at the time. | Open Subtitles | نعم، ما كَانَ عِنْدَهُمْ شيء إلى قَارنْه إلى ذلك الوقت. |
Moreover, They had the opportunity to choose their own lawyers, if they did not wish to have State-appointed lawyers. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتيحت لهما فرصة اختيار محامييهما ما لم يرغبا في محاميين معينين من قبل الدولة. |
Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that They had given their lives defending its territory. | UN | وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها. |
Some suggested that They had become more important than ever before to countries and people on the other side of the digital divide. | UN | واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى. |
They had been instructed by the soldiers to walk directly to Gaza City without stopping or diverting from the direct route. | UN | وكانوا قد تلقوا تعليمات من الجنود للسير مباشرة إلى مدينة غزة دون توقف ودون الابتعاد عن الطريق المباشر. |