The Court will at this juncture have to decide whether the conditions for the indication of provisional measures are met. | UN | وسيتعين على المحكمة في هذه المرحلة أن تقرر ما إذا كانت الظروف المواتية للإشارة بتدابير تحفظية قد استوفيت. |
Then, of course, all States have the sovereign right to decide whether or not they are going to become party to the outcome in the CD. | UN | وبالطبع، لجميع الدول حقها السيادي في أن تقرر بأن تكون أو لا تكون أو عليها أن تكون طرفاً في حصيلة مؤتمر نزع السلاح. |
Surely, thus, any member will be able to decide at that point whether or not to block the consensus on the negotiated text. | UN | ومن ثَمّ، سيكون بإمكان أي عضو، بالطبع، أن يقرر في تلك المرحلة اعتراض توافق الآراء على النص المُتفاوَض عليه من عدمه. |
The Council is invited to decide on Germany’s offer. | UN | والمجلس مدعو إلى اتخاذ قرار بشأن عرض ألمانيا. |
In addition, the Agreement further provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. | UN | وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات. |
Under that same Act, all employees had the right to decide whether they would belong to employee organizations such as unions. | UN | وبموجب القانون ذاته، يتمتع الموظفون جميعا بالحق في تقرير ما إذا كان بإمكانهم الانتماء الى منظمات للموظفين مثل النقابات. |
Clearly, it is up to them to decide their own destiny. | UN | وبديهي أن تلك الشعوب هي التي يجب أن تقرر مصيرها. |
It is also evident that the inherent right of each of these Territories to decide its own political future enjoys wide international support. | UN | ومن الواضح كذلك أن الحق المتأصل لكل من هذه اﻷقاليم في أن تقرر مستقبلها بنفسها حق يحظى بدعم دولي واسع النطاق. |
However, each country and its State structures and people are entitled to decide their priorities and their development models. | UN | مع ذلك، فإن كل بلد وبنياته الخاصة بالدولة وشعبها لها الحق في أن تقرر أولوياتها ونماذج تنميتها. |
The General Assembly itself would have to decide whether it should be a binding instrument or a mere declaration. | UN | وقال إنه ينبغي أن تقرر الجمعية العامة بنفسها ما إذا كان سيمثل صكا ملزمــا أو مجرد إعلان. |
Upon enquiry, the Audit Operations Committee informed the Advisory Committee that each administration needed to decide the lead time required. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت لجنة عمليات مراجعة الحسابات اللجنة الاستشارية بأنه يلزم أن تقرر كل إدارة المهلة الزمنية المطلوبة. |
Therefore, it is allegedly difficult for a district attorney to decide to bring charges against a police officer. | UN | ومن ثم، يُزعم أن من الصعب على المدعي العام أن يقرر توجيه التُهم الى ضابط شرطة. |
The authorities have a discretionary power to decide the application for expropriation. | UN | وللسلطات حرية التقدير في اتخاذ قرار بشأن الطلب المقدم بنزع الملكية. |
I'm sorry, what exactly is there for you to decide? | Open Subtitles | أنا آسف، ما هو بالضبط هناك لك للبت فيها؟ |
Some simply cannot fight it on their own, while others find it difficult to decide to do even what they can do. | UN | ولا يمكن مطلقا لبعض البلدان أن تكافحها وحدها، على حين تجد بلدان أخرى صعوبة في تقرير ما يمكن أن تفعله. |
It is for others to decide whether they think that the achievement of those two objectives is for the good of the region and for stability. | UN | فعلى الآخرين أن يقرروا ما إذا كانوا يعتقدون أن تحقيق هذين الهدفين هو لمصلحة المنطقة والاستقرار. |
Who the fuck are you to decide who lives and dies? | Open Subtitles | مَن أنت بحق الجحيم لتقرر مَن الذي يعيش ومن يموت؟ |
The General Assembly is expected to decide on the modalities of this conference during its sixty-seventh session; | UN | ويتوقع من الجمعية العامة أن تبت في طرائق عقد هذا المؤتمر أثناء دورتها السابعة والستين؛ |
It had been stressed that the time had come to decide how and whether to proceed with the negotiation process. | UN | وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك. |
Only the United Nations has the international legitimacy to decide to use force or to impose peace enforcement measures. | UN | واﻷمم المتحدة وحدها لديها الشرعية الدوليــة لتقرير ما إذا كانت تستخدم القوة أو تفرض تدابير إنقاذ السلم. |
The Constitutional Council has up to seven days to decide and issue a statement on the results of the elections. | UN | ويتعين على المجلس الدستوري أن يبت في نتائج الانتخابات وأن يصدر بيانا بشأنها في أجل أقصاه سبعة أيام. |
Obviously, if there is no agreement on any one of them, we shall have to decide, then, how to proceed. | UN | ومن البديهي أنه إذا لم يكن هناك أي اتفاق حولها فسيتعين علينا أن نقرر عندها كيف نواصل عملنا. |
The discussion on the rights of children to decide on their own affairs has only just begun. | UN | ومنذ عهد قريب فقط بدأت المناقشات حول حقوق الطفل في البت في شؤونه الخاصة به. |
The Court found that it had no jurisdiction to decide the dispute. | UN | وقضت المحكمة بعدم اختصاصها بالبت في النزاع. |
I'm gonna have to decide whether to bring my family in. | Open Subtitles | سيتحتّم أن أقرر ما إن كنت سأُدخل أسرتي أو لا. |