"to service" - Traduction Anglais en Arabe

    • لخدمة
        
    • على خدمة
        
    • إلى الخدمة
        
    • لتقديم الخدمات
        
    • على الخدمة
        
    • في خدمة
        
    • بخدمة
        
    • في صيانة
        
    • أجل خدمة
        
    • لتوفير الخدمات
        
    • لتقديم خدمات
        
    • للخدمة
        
    • على تقديم خدمات
        
    • على تقديم الخدمات
        
    • إلى خدمة
        
    The norm is to have at least one dollar available to service each dollar of current debt. UN والمعيار المقبول هو أن يُتاح دولار واحد على الأقل لخدمة كل دولار من الدين الحالي.
    Therefore, no additional resources would be required to service the high-level meeting. UN ولذلك، لن تنشأ حاجة إلى موارد إضافية لخدمة الاجتماع الرفيع المستوى.
    It also emphasized the need for further increases in staff and resources to service the subsidiary bodies of the Security Council. UN واسترسل قائلا إن وفده يؤكد أيضا على ضرورة اجراء زيادات أخرى في الموظفين والموارد لخدمة الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن.
    The Centre, in turn, would improve its capacity to service States. UN واختتم قائلا إن المركز سيحسِّن، بدوره، قدرته على خدمة الدول.
    Compensation for loss of or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Currently, to service the Office of the Prosecutor based in Kigali, the Registry has established an administrative support structure at Kigali. UN ففي الوقت الراهن أنشأ قلم المحكمة، لتقديم الخدمات لمكتب المدعي العام الموجود في كيغالي، هيكلا للدعم الإداري في كيغالي.
    Staff appointments will be limited to service within the Executive Directorate. UN وسيتم قصر تعيينات الموظفين على الخدمة في إطار الهيئة التنفيذية.
    Relieving the debt burden of poor countries, where 60 per cent of government spending went to service the debt, was a moral obligation. UN ولا بد من وجهة نظر أخلاقية تخفيف ديون البلدان الفقيرة التي تكرّس لخدمة هذه الديون ٦٠ في المائة من نفقاتها العامة.
    Many African countries have become trapped in a debt cycle whereby new aid is given to service existing debt stock. UN فقد أصبح كثير من البلدان الأفريقية أسير حلقة من الديون بحيث تقدم المعونة الجديدة لخدمة أصل الدين القائم.
    There will also be a period of overlapping requirements to service both the swing space and Secretariat locations during the transitional relocation period. UN وسوف تكون هناك أيضا فترة من تداخل الاحتياجات لخدمة كل من أماكن الإيواء المؤقتة والأمانة العامة خلال فترة تغيير الأماكن الانتقالية.
    The norm is to have $1 available to service each dollar of current debt. UN والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين القائم.
    Local freelance interpreters were hired to service eight missions of special rapporteurs in 2008 and seven such missions in 2009. UN وتم استقدام مترجمين شفويين محليين لخدمة ثماني بعثات في عام 2008 وسبع بعثات في 2009 من بعثات المقررين الخاصين.
    Accordingly, no additional resources would be required to service these meetings. UN وبالتالي، لن يُطلب أي موارد إضافية لخدمة هذه الاجتماعات.
    Consequently, no additional resources would be required to service the five thematic panel discussions. UN وعليه، لن يطلب أي موارد إضافية لخدمة حلقات النقاش المواضيعية الخمس.
    Unable to raise enough revenue from its exports to service the loan, Zambia defaulted. UN وتخلفت زامبيا عن السداد إذ عجزت عن تحصيل إيرادات كافية من صادراتها لخدمة القرض.
    Africa today is forced to spend far more to service its debt than on education and health together. UN وأفريقيا اليوم مضطرة إلى إنفاق الكثير جداً على خدمة ديونها بدلا من الإنفاق على التعليم والصحة معا.
    An independent Internet communications line and a Pension Fund domain have also been procured to enhance the Fund's ability to service clients. UN وتمّ شراء خط اتصالات مستقل على شبكة الإنترنت ونطاق خاص للمعاشات التقاعدية لتعزيز قدرة الصندوق على خدمة العملاء.
    Compensation for loss of or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Devote all our time and resources to service the field; UN :: تكرس كامل وقتنا ومواردنا لتقديم الخدمات في الميدان؛
    Absent such endorsement, the staff member's assignment remains limited to service with his or her current mission. UN فمن دون هذا الإقرار، يبقى انتداب الموظف مقصورا على الخدمة في البعثة التي يعمل بها حاليا.
    The role of the millennium development goal country reports is not to service these global and regional databases. UN ولا يتمثل دور التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية في خدمة قواعد البيانات العالمية والإقليمية هذه.
    The countries that draw on the resources of these facilities have incomes that are too low to be able to service the normal loans of these institutions. UN ودَخْل البلدان التي تستفيد من موارد هذه الهيئات منخفضا لدرجة لا تسمح لها بخدمة الديون العادية التي تقدمها هذه المؤسسات.
    Information on ozone-depleting substances used to service ships UN معلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن
    The office in Zagreb should also retain some administrative and procurement capability in order to service the other United Nations missions. UN كما ينبغي أن يحتفظ المكتب في زغرب ببعض القدرات اﻹدارية وقدرات الشراء من أجل خدمة بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Rather, requests were seen in the overall context of the resources required to service the intergovernmental machinery of the Organization. UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.
    The proposed resources also relate to travel of the Intergovernmental Support Service staff to service regional meetings. UN وتتصل الموارد المقترحة أيضا بسفر موظفي دائرة الدعم الحكومي الدولي لتقديم خدمات إلى الاجتماعات اﻹقليمية.
    In conclusion, for Namibia the year 2000 brought rededication to service, celebration and thanksgiving. UN وختاما أتى عام 2000 لناميبيا بإعادة تكريسها نفسها للخدمة وللاحتفال وللشكران.
    b. The secretariat develops its capacity to service the CST effectively by: UN (ب) تقوم الأمانة بتطوير قدرتها على تقديم خدمات فعالة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق ما يلي:
    COSE Improved capacity of the secretariat to service Parties UN 6-2 تحسُّن قدرة الأمانة على تقديم الخدمات للأطراف
    ODA should not be diverted to service debt. UN ولا ينبغي أن تحول المساعدات الإنمائية الرسمية إلى خدمة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus