:: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. | UN | :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية. |
:: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. | UN | :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية. |
Mere tolerance of diversity is not sufficient to address inequality. | UN | ومجرد التسامح مع التنوع لا يكفي للتصدي لانعدام المساواة. |
:: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. | UN | :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية. |
:: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. | UN | المضي قدما في تنفيذ برنامج المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية. |
tolerance implies that those who should be tolerated are still among the minority or exist as outsiders. | UN | فالتسامح يعني ضمنا أن الذين ينبغي التسامح معهم ما زالوا تابعين لأقلية أو أنهم خوارج. |
It asked how Ukraine intends to promote tolerance and to increase education of public servants in this field. | UN | واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها أوكرانيا تشجيع التسامح وزيادة تثقيف الموظفين العموميين في هذا المجال. |
Furthermore, the State party should strengthen its efforts to promote tolerance and cultural dialogue among the population. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف، تكثيف جهودها المبذولة لتعزيز التسامح والحوار الثقافي داخل المجتمع. |
In addition, through religious and moral education, young people are able to develop capacity for tolerance and moral judgement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمكن الشباب من خلال التربية الدينية والأخلاقية، من تطوير القدرة على التسامح والحكم الأخلاقي. |
The Committee further recommends that the State party take further measures to promote tolerance among ethnic groups. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير لتعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية. |
tolerance is and must be the foundation of democracy. | UN | أن التسامح أساس الديمقراطية ويجب أن يكون كذلك. |
States parties are also called upon to increase efforts to promote tolerance and cultural dialogue among their population. | UN | وعلاوة على ذلك، دعيت الدول الأطراف إلى تكثيف جهودها المبذولة لتعزيز التسامح والحوار الثقافي داخل مجتمعاتها. |
It stressed the need to address impunity and hoped that the zero tolerance policy would produce results. | UN | وأكدت ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وأملت أن تخلص سياسة عدم التسامح المطلق إلى نتائج. |
The Commission has adopted a zero tolerance approach to sexual assault and rape in schools by teachers. | UN | واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس. |
Enhance dialogue among Civilizations and Religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. | UN | :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات. |
Dialogue between different ethnic groups is considered the primary means to link diversities and develop tolerance in society. | UN | ويعتبر الحوار بين مختلف الجماعات الإثنية الوسيلة الأولية للربط بين أوجه التنوع وتنمية التسامح في المجتمع. |
Literacy programmes are used to expose students to other cultures and to spread a culture of tolerance. | UN | وتُستخدم برامج محو الأمية في تمكين الطلبة من الانفتاح على الثقافات الأخرى وإشاعة ثقافة التسامح. |
The importance of public education in promoting tolerance and understanding in the public education system was noted. | UN | فقد أشير إلى أهمية تثقيف الجمهور في مجال تعزيز التسامح والتفاهم في نظام التعليم العام. |
:: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity | UN | :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور |
Recognizing that civil society organizations are now playing a more important role in promoting tolerance and understanding, | UN | وإذ تعترف بأن منظمات المجتمع المدني تضطلع حاليا بدور أكثر أهمية في الترويج للتسامح والتفاهم، |
Many religions and various thinkers of all ages have preached tolerance and its virtues over many centuries. | UN | إن ديانات عدة ومفكرين مختلفين في جميع العصور قد نادوا بالتسامح وبفضائله خلال قرون كثيرة. |
Trade unions say: no compromise on women's rights; zero tolerance for violence against women and girls | UN | لا مساومة في حقوق المرأة، ولا تسامح على الإطلاق مع العنف الذي يُرتكب بحق المرأة والفتاة |
We also believe that the importance of confidence-building measures and of measures aimed at strengthening inter-ethnic tolerance should not be overlooked. | UN | ونعتقد أيضا بأنه لا يجوز التغاضي عن أهمية تدابير بناء الثقة والتدابير التي ترمي إلى تعزيز التسامح بين الأعراق. |
Concomitant with an overall tolerance of violence is a general lack of disclosure or discussion about violence in the community. | UN | وإلى جانب التساهل العام مع العنف هناك افتقار عام في الافصاح عن العنف أو مناقشته في المجتمع المحلي. |
Internal oversight is a function the size of which should be based on the degree of risk and management's tolerance for risk. | UN | والرقابة الداخلية هي مهمة ينبغي أن يقوم حجمها على درجة المخاطرة ودرجة تحمّل الإدارة للمخاطر. |
Research into human tolerance and physiological responses to climate factors | UN | إجراء بحوث في التحمل البشري وردود الفعل الفسيولوجية للعوامل المناخية |
It was deplorable that United Nations personnel continued to breach the zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse. | UN | وقالت إن مما يؤسف له أن يواصل أفراد الأمم المتحدة انتهاج سياسة الرفض المطلق للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Indeed, the struggle to protect tolerance from intolerance is one of the great challenges of our time. | UN | وبالفعل، فإن الكفاح من أجل حماية التسامح من التعصب هو أحد التحديات العظيمة في عصرنا. |
Nationally :: Zero tolerance of all forms of violence against women | UN | :: عدم التهاون البتة تجاه جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Discrepancy reconciliation must be completed monthly; target rates are 100 per cent, with a permissible tolerance rate of 10 per cent. | UN | ويجب أن تكتمل تسوية الفروق كل شهر؛ والمعدلات المستهدفة هي 100 في المائة مع معدل سماح قدره 10 في المائة. |
The Universal Declaration of Human Rights and other international agreements contained universal values that were shared by all cultures, including tolerance, mutual respect and the rejection of violence and extremism. | UN | وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقات الدولية تتضمّن قِيماً عالمية شاملة تشارك فيها جميع الثقافات بما في ذلك السماحة والاحترام المتبادل ورفض العنف والتطرّف. |
the magnanimous teachings of Islam, which reject all forms of discrimination, the educational curricula contain a number of literary and poetic texts which promote tolerance and condemn discrimination. | UN | فإلى جانب التعاليم الإسلامية السمحة التي تنبذ التمييز وبجميع أشكاله، فقد تضمنت مناهج التعليم عدداً من النصوص الأدبية والشعرية التي تحض على التسامح ونبذ التمييز. |