"toward" - Dictionnaire anglais arabe

    "toward" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو
        
    • تجاه
        
    • صوب
        
    • اتجاه
        
    • باتجاه
        
    • سبيل
        
    • التعامل مع
        
    • بإتجاه
        
    • ناحية
        
    • إزاء
        
    • ونحو
        
    • إتجاه
        
    • وتحقيقاً
        
    • نحوك
        
    • نحوي
        
    The nurturing care of a loving mother and father can be the most significant contribution toward building a world of peace. UN يمكن أن تكون الرعاية الرؤومة التي يقدمها والدان محبان لطفلهما من أكثر المساهمات أهمية نحو بناء عالم يسوده السلام.
    Please also indicate any progress made toward acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى أي تقدم أحرز نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    I also note with satisfaction the movements within Annex I countries toward the enactment of serious climate mitigation measures. UN وإنني ألاحظ أيضاً بارتياح تحرك البلدان المشمولة بالمرفق الأول نحو سن تدابير جادة للتقليل من تغير المناخ.
    Here I would like to thank the United States, France, China and other countries that have already shown spontaneous solidarity toward Benin. UN وفي هذا السياق، أود أن أشكر الولايات المتحدة، وفرنسا، والصين، وغيرها من البلدان التي أبدت فعلا تضامنا تلقائيا تجاه بنن.
    The experts made 22 key recommendations as an agenda for action toward the full implementation of Security Council Resolution 1325. UN وقد قدم الخبيران 22 توصية رئيسية كجدول أعمال للإجراءات التي تتخذ صوب التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325.
    I also note with satisfaction the movements within Annex I countries toward the enactment of serious climate mitigation measures. UN وإنني ألاحظ أيضاً بارتياح تحرك البلدان المشمولة بالمرفق الأول نحو سن تدابير جادة للتقليل من تغير المناخ.
    Policy action to reduce the incidence of child labour helps in these moves toward achieving universality of education. UN وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Policy action to reduce the incidence of child labour helps in these moves toward achieving universality of education. UN وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Progress toward the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Overall, this report shows that African countries have maintained their steady progress toward the targets of the MDGs. UN ويبين هذا التقرير أن البلدان الأفريقية عموما واصلت تقدمها المطرد نحو تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress toward the implementation of International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز نحو تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The situation in that region gravely compromised the progress made toward the establishment of the rule of law. UN وزاد عل ذلك قوله إن الوضع في تلك المنطقة يعوق بشدة التقدم نحو إرساء سيادة القانون.
    Failing to strengthen the rule of law in developing countries risked undoing the progress made toward achieving the Millennium Development Goals. UN وقد يؤدي عدم تعزيز سيادة القانون في البلدان النامية إلى هدر ما أُحرز من تقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    The present—day international political climate has continued to afford us a welcome opportunity to pursue further efforts toward arms limitation and disarmament. UN إن المناخ السياسي الدولي الحالي ما فتئ يتيح لنا فرصة مستحبة لمواصلة بذل جهود إضافية نحو تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    However, realizing the gains would require changing public policies toward financial services. UN بيد أن تحقيق المكاسب يتطلب تغيير السياسات الحكومية تجاه الخدمات المالية.
    The region should consolidate a common position toward globalization issues and the operations of multi-nationals in the region. UN وينبغي أن تتخذ بلدان المنطقة موقفا موحدا تجاه قضايا العولمة وعمليات الشركات المتعددة الجنسيات في المنطقة.
    Small tweak and we'll know if we're heading toward danger. Open Subtitles تعديل بسيط و سنعرف إن كنا نتجه صوب الخطر.
    The boy turned away and started running toward the village when another soldier fired three bullets, hitting him in the head and back. UN وقد ابتعد الصبي عن المكان ومضى راكضاً في اتجاه القرية عندما أطلق عليه جنديٌ آخر ثلاثة رصاصات أصابته في الرأس والظهر.
    These projects are a first step toward resolving the skills shortage in the accounting field in South Africa. UN ويُعد هذان المشروعان خطوة أولى باتجاه سد النقص في المهارات في المجال المحاسبي في جنوب أفريقيا.
    The prevailing view was that efforts should be pursued toward establishing a uniform regime for the right of retention. UN وكان الرأي السائد أنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة في سبيل إنشاء نظام موحد بشأن الحق في الاحتجاز.
    Formulating an Arab approach on how to deal with the situation in the light of Israel's drift toward a break with its previous policy of nuclear ambiguity; UN وضع تصور عربي لكيفية التعامل مع الموقف في ضوء التوجه الإسرائيلي نحو كسر سياسة الغموض النووي التي اتبعتها في السنوات السابقة.
    In 1964 the National Aeronautic and Space Admininstration, NASA, launched the small exploration spacecraft toward the red planet Open Subtitles .. في عام 1964 قامت وكالة الفضاء ناسا بإطلاق مركبة فضاء إستكشافية صغيرة بإتجاه الكوكب الأحمر
    I'm tracking a life form moving toward you from the west. Open Subtitles أرصد كائنا حيا قادم إليك من ناحية الغرب.
    The Court represents a revolution in legal and moral attitudes toward some of the worst crimes on Earth. UN وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض.
    Her election represents a major step forward for Brazilian democracy and toward effective equal opportunity for men and women. UN ويمثل انتخابها خطوة كبيرة نحو إقامة الديمقراطية في البرازيل ونحو تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Part of running is about electability. Attitude toward Israel goes to electability. Open Subtitles الجزء المهم للترشح هو إحصائيات المنتخبين و الموقف إتجاه إسرائيل يذهب للمنتخبين
    toward this end Russia has prepared a draft treaty which it intends to table in the CD. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أعدت روسيا مشروع معاهدة تزمع إدراجه في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Rapidly coming toward us, those prayers went unheard. Open Subtitles القادم نحوك مباشرةً أن هذه الدعوات لم تقبل
    Come toward me and go for a right-arm head lock. Open Subtitles تقدمي نحوي و جربي أن تثبتي رأسي بيدك اليمنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus