"tradition" - Dictionnaire anglais arabe

    "tradition" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقاليد
        
    • تقليد
        
    • التقليد
        
    • تقاليد
        
    • للتقاليد
        
    • بالتقاليد
        
    • عادة
        
    • لتقاليد
        
    • العرف
        
    • والتقاليد
        
    • العادة
        
    • العادات
        
    • تقليداً
        
    • تقاليدنا
        
    • التقليدي
        
    In some part of the world, women are subjected to unspeakable cruelties all in the name of tradition and culture. UN وفي بعض مناطق العالم، تتعرض النساء إلى صنوف من القسوة تفوق الوصف، وكلّ ذلك باسم التقاليد والمعتقدات الثقافية.
    This under-representation may be explained by the weight of tradition. UN وأسباب هذا النقص في التمثيل ترجع إلى تأثير التقاليد.
    There was also a long tradition in Middle Eastern and Muslim culture of women working as independent businesswomen. UN وهناك أيضا تقليد عريق في الثقافة الشرق أوسطية والإسلامية يتمثل في عمل المرأة كصاحبة عمل مستقلة.
    Such resolutions have become a valued tradition of the General Assembly. UN لقد تحولت هذه القرارات إلى تقليد ثمين في الجمعية العامة.
    It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning. UN وأضاف أن استمرار اجتماع اللجنة إلى تلك الساعة المبكرة من الصباح ما هو إلا تحقيق لذلك التقليد بالتحديد.
    India has had a great maritime tradition as a civilization. UN لقد كان للهنــد تقاليد بحرية مجيــدة كجــزء من حضارتها.
    Women and men have the right to equal access to land, in practice, however, tradition is the main obstacle to such access. UN للمرأة والرجل حقوق متساوية في الحصول على الأراضي، من حيث الممارسة، غير أن التقاليد تشكل العقبة الرئيسية أمام تحقيق ذلك.
    In our opinion, the argument of tradition makes no sense whatsoever. UN وفي رأينا، فإن حجة التقاليد لا معنى لها على الإطلاق.
    Training of traditional leaders, guardians of tradition and charismatic opinion leaders UN تدريب الزعماء التقليديين والمؤتمنين على استمرار التقاليد وقادة الرأي المؤثرين.
    The same applies to the elderly; the pillars of tradition. UN ويصدق القول نفسه على كبار السن، وهم عماد التقاليد.
    A probable determining factor is the strong tradition of organization, social discipline and solidarity of the Nicaraguan people. UN ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي.
    However, the tradition of apprenticeship tends to apply almost exclusively to men, because the trades involved are conducted in the public domain. UN غير أن تقليد التلمذة الصناعية يميل إلى التطبيق على الرجال حصراً، لأن الحرف التي يتعلق بها تجري في المجال العام.
    The local media enjoy a long tradition of freedom and pluralism. UN ولدى وسائط الإعلام المحلية تقليد عريق في التمتع بالحرية والتعددية.
    The representative replied that there was no tradition of female circumcision in any part of the country. UN وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد.
    In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. UN وفي معظم مجتمعات الشعوب الأصلية، يعتمد التعلم على التقليد الشفهي، مما يجعل الحفاظ على اللغة جزءاً حيوياً من التعليم.
    We hope that this tradition will be carried on by upcoming presidencies. UN ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر.
    This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. UN وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو.
    :: A tradition and reputation of independence and professionalism; UN :: وجود تقاليد تدعم الاستقلالية والاحترافية والإشهار بهما؛
    You have chanced upon a lineage with a long and proud tradition... Open Subtitles أنت تغيرت حسب النسب لكن نحن مع تقاليد طويلة و فخورة
    Then you'll be glad to see I've broken with tradition. Open Subtitles اذن من دواعي سروري أن أرى نفسي كاسراً للتقاليد
    While values were partly influenced by tradition, tradition itself could not be taken as justification for the perpetration of human rights abuses. UN وبالرغم من أن القيم تتأثر إلى حد ما بالتقاليد، لا يمكن التذرع بالتقاليد ذاتها لارتكاب اعتداءات على حقوق الإنسان.
    Now, I think it was always a good tradition in this Conference that decisions were thoroughly prepared before they were taken. UN وأعتقد أن من حسن عادة هذا المؤتمر أنه قد حرص دوما على اﻹعداد لاتخاذ القرارات إعدادا محكما قبل اتخاذها.
    Its aim was to create an " ageless society " , in accordance with its tradition of respect for older persons. UN وهدف الحكومة من ذلك هو إقامة ``مجتمع بلا مسنين ' ' طبقاً لتقاليد هذا المجتمع التي تحترم كبار السن.
    This diplomatic tradition continues to inspire our insertion in the world today. UN وما زال هذا العرف الدبلوماسي مصدر اﻹلهام لاندماجنا في عالمنا الحاضر.
    In Fiji, as in many of the Pacific Island countries, religion and tradition have a great influence on behaviour. UN في فيجي، كما في العديد من البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ، يؤثر الدين والتقاليد تأثيرا كبيراً على السلوك.
    According to the UNICEF report, shame, stigmatization and loss of social status are the consequences of refusing to follow this tradition. UN ويفيد تقرير اليونيسيف بأن الخجل والوصم وفقدان المركز الاجتماعي هي العواقب التي قد تنتج عن رفض التقيد بهذه العادة.
    The report recognized that custom, tradition and gender stereotypes largely ruled the lives of men and women. UN ويعترف التقرير بأن العادات والتقاليد والقوالب النمطية تتحكم إلى حد كبير في حياة الرجال والنساء.
    There is a proud tradition of white, short basketball players. Open Subtitles لاعبي كرة السلة البيض القصار لديهم تقليداً يفتخر به
    I'm so sorry I missed our Thanksgiving. It's our tradition. Open Subtitles أنا آسفة جداً لأني فوت عيد الشكر إنها تقاليدنا
    There is policy commitment to promote the indigenous systems of medicine, the ayurvedic tradition in particular, in addition to allopathic medicine. UN وتنطوي السياسات على التزام بتعزيز النظم الأصلية للطب وخاصة الطب التقليدي الهندوكي، إلى جانب الطب الإخلافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus