"triumph" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتصار
        
    • النصر
        
    • الانتصار
        
    • نصر
        
    • انتصاراً
        
    • ينتصر
        
    • الإنتصار
        
    • إنتصار
        
    • بانتصار
        
    • تنتصر
        
    • انتصارا
        
    • ننتصر
        
    • لانتصار
        
    • وانتصار
        
    • إنتصاراً
        
    This Conference is a triumph of democratic participation in the face of the despotism of the Washington Consensus of recent decades. UN إن هذا المؤتمر انتصار لمبدأ المشاركة الديمقراطية في وجه الاستبداد المُمارس خلال العقود الأخيرة في ظل توافق آراء واشنطن.
    It is especially a triumph for the United Nations as it is one of its most important achievements. UN إنه انتصار ليس لافريقيا فحسب، وإنما للبشرية وللمجتمع الدولي، وخصوصا لﻷمم المتحدة باعتباره من أهم إنجازاتها.
    All acts of Taiwan independence are doomed to failure and our grand cause of national reunification will triumph. UN وكل الأعمال المتصلة باستقلال تايوان ستبوء بالفشل وسوف يتحقق النصر لقضيتنا الكبرى المتمثلة في التوحيد القومي.
    That is why the global commitment that goes along with this effort is essential if we are finally to triumph in this war. UN ولهذا السبب لا بد من وجود التزام عالمي يتماشى مع هذا الجهد إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب في نهاية المطاف.
    This year, we meet on the twentieth anniversary of the most successful triumph of those principles. UN وفي هذا العام يتصادف اجتماعنا مع الذكرى السنوية العشرين لأعظم نصر باهر لتلك المبادئ.
    For Egypt to have effectively shifted public opinion against such a long-standing and socially acceptable practice is deemed a triumph. UN ويعتبر انتصاراً لمصر أن تنجح في تحريك الرأي العام ضد هذه الممارسة التي كانت ولفترات طويلة مقبولة اجتماعياً.
    We sincerely hope that wisdom will prevail and that, in the resolution of conflicts and differences, dialogue will triumph over confrontation. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    A dewdrop is the momentary triumph of condensation over evaporation. Open Subtitles قطرة الندى تمثل الإنتصار الذي حققه التكثيف على التبخر
    She commissioned a new liturgy, The triumph of Orthodoxy. Open Subtitles و أعطت التكليف بطقس ديني جديد إنتصار الأرثوذكسية
    Blaming Cuba because American companies have not received compensation for the nationalizations that took place at the triumph of the revolution has no foundation. UN إن لوم كوبا لعدم حصول الشركات اﻷمريكية على تعويض عن عمليــات التأميــم التي جرت عند انتصار الثورة لوم ليس له أي أساس.
    Barely six weeks had passed since the triumph of the Revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. UN وهكذا لم تكد تمضي ستة أسابيع على انتصار الثورة إلا وكانت الحرب الاقتصادية على كوبا قد أطلق لها العنان.
    The United States has spared no effort in its hegemonic plans, especially since the triumph of the Cuban revolution in 1959. UN فلم تألُ الولايات المتحدة جهدا في تنفيذ خططها الرامية إلى الهيمنة، وخاصة منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Some resolute optimists might see this as evidence of a certain trend towards the triumph of legality over force in international relations. UN وقد يعتبر ذلك بعض المتفائلين ذوي العزيمة القوية دليلا على اتجاه معين نحو انتصار الشرعية على القوة في العلاقات الدولية.
    The world knows you for your great triumph back in Germany, but that was a failure, too. Open Subtitles العالم يعرف لك على انتصار كبير مرة أخرى في ألمانيا، لكن ذلك كان الفشل أيضا.
    Women represent the triumph of matter over mind... just as men represent the triumph of mind over morals. Open Subtitles إن النساء تمثلن انتصار المادة على العقل تماماً كما يمثل الرجال انتصار العقل على الآداب العامة
    Not quite thankful enough to give me the triumph I asked for? Open Subtitles لستم ممتنون بما يكفى لأعطائى أحتفال النصر الذى قد طلبت ؟
    It is my singular honour to address this Assembly on behalf of the African Group on yet another day of triumph of the international system. UN إنه لشرف لي أن أخاطب هذه الجمعية نيابة عن المجموعة الأفريقية في يوم آخر من أيام النصر للنظام الدولي.
    It is possible, in our actions, our enemies may occasionally triumph. Open Subtitles من خلال أعمالنا أن أعداءنا قد يشعرون بنشوة الانتصار أحيانا
    By force of example, we have been one of the authors of the triumph of democracy. UN وبقــوة الاقتــداء بالمُثل، كنــا أحــد صانعــي نصر الديمقراطية.
    The Council had succeeded in asserting its role despite the opposition of certain States, which constituted a triumph for the South countries in particular. UN كما نجح المجلس في القيام بدوره رغم معارضة دول معينة، مما يشكل انتصاراً لبلدان الجنوب بوجه خاص.
    We do so in the belief that hope will triumph over adversity. UN نفعل كل ذلك بأمل أن ينتصر السلام على المِحن.
    A whole city built from triumph and heartbreak and boredom and laughter and cutting your toenails. Open Subtitles مدينة كاملة مبنية من الإنتصار و الحسرة و الملل و الضحك و قص اظافرك
    The triumph of the German Revolution has again cleared a path for the German way. Open Subtitles إنتصار الثورة الالمانية أصبحت مجدداً وجهة الطريق الالماني
    This determination found its ultimate expression in the triumph of the Cuban Revolution in 1959. UN وقد بلغ هذا العزم ذروته بانتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    We firmly believe that with solidarity all things are possible and that just causes are bound to triumph over lies and injustice. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن لا شيء يستحيل أمام التضامن وبأن القضايا العادلة لا بد أن تنتصر على الكذب والظلم.
    The chemical weapons Convention constitutes a triumph for multilateral disarmament negotiations. UN تشكل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية انتصارا لمفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Let us triumph through gentle democracy. UN دعونا ننتصر من خلال الديمقراطيــة الهادئة.
    The Irish philosopher Edmund Burke used to say that all that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing. UN لقد اعتاد الفيلسوف الأيرلندي إدموند بيرك على القول إن كل ما يلزم لانتصار الشر هو ألاّ يفعل الأشخاص الخيّرون شيئا.
    He said congratulations. A well-deserved triumph, as we always knew. Open Subtitles إنه يُهنئك، وانتصار عن استحقاق كما عهدنا من قبل.
    It's no triumph for me to find you here. Open Subtitles إنه ليس إنتصاراً لى أن أجدك هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus