Maybe not unusual to the Conference on Disarmament, but it is very unusual to the rest of the world. | UN | قد لا يكون الأمر غير عادي بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، ولكنه غير عادي تماما بالنسبة لبقية العالم. |
:: victims with unusual bleeding that was difficult to control, | UN | :: إصابة الضحايا بحالات نـزيف غير عادي يصعب إيقافه، |
The comparatively informal nature of the Forum, arising from its nonlegislative status, gives it an unusual advantage. | UN | والطابع غير الرسمي نسبياً للمنتدى، الناجم عن وضعه غير التشريعي، يضفي عليه ميزة غير عادية. |
Noting the extraordinarily difficult security circumstances in Iraq and the unusual budgetary challenges associated with confronting this issue, | UN | وإذ يلاحظ الظروف الأمنية الصعبة بشكل استثنائي في العراق والتحديات الميزنية غير العادية المرتبطة بهذه المسألة، |
Anything unusual that happened at the lake around that time. | Open Subtitles | أي شيئ غريب حدث حول البحيرة في ذلك الوقت |
And neither of you saw anything unusual before he collapsed? | Open Subtitles | وكلاكما لم تريا شئ غير معتاد قبل أن يسقط؟ |
Revision of an estimate that relates to an item that was treated as an unusual item should itself be reported as unusual. | UN | وأي تنقيح لتقديرات تتعلق ببند من البنود اعتبر بندا غير عادي ينبغي اﻹشارة اليه هو نفسه بأنه تنقيح غير عادي. |
Two men went out to reconnoitre the area over a radius of 1 kilometre, but found nothing unusual. | UN | وخرج رجلان ليستكشفا المنطقة المحيطة التي نصف قطرها كيلومتر، إلا أنهما لم يجدا شيئا غير عادي. |
Some of us would like to sign a blank cheque regarding the future development of nuclear arsenals: it is a very unusual procedure. | UN | والبعض منا يريدون التوقيع على صك أبيض فيما يتعلق بتطوير الترسانات النووية في المستقبل: وهذا إجراء غير عادي الى حد كبير. |
In addition, the text should not be based on general comment No. 24, which had been written in unusual circumstances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من غير المستحب الاستناد إلى التعليق العام رقم 24، الذي صيغ في ظروف غير عادية. |
The allegations in this case are a bit unusual. | UN | والادعاءات في هذه الحالة غير عادية بعض الشيء. |
The orders establish a general obligation, which lies upon a financial institution to report whenever it perceives a transaction as unusual. | UN | وتنص الأوامر على واجب عام يلزم أي مؤسسة مالية بالإبلاغ كلما بدا لها أن معاملة معنية تعتبر غير عادية. |
This unusual recommendation is made for several important reasons: | UN | وتقدم هذه التوصية غير العادية لعدة أسباب هامة: |
Functions unusual for law-enforcement agencies were transferred to the private sector. | UN | ونقلت الوظائف غير العادية بالنسبة إلى وكالات إنفاذ القانون إلى القطاع الخاص. |
Report anything unusual... and I'm talking anything unusual at all. | Open Subtitles | أبلغونى بأى تحرك غريب أى تحرك غريب على الاطلاق. |
As regards the form, namely the form of a resolution, some representatives supported it while others found it unusual or premature. | UN | ومن حيث الشكل، أي اﻷخذ بشكل قرار، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لذلك، بينما رأى أخرون أنه غير معتاد أو سابق ﻷوانه. |
While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. | UN | ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقاً محكماً، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح. |
See if there's any unusual activity around the time of the purchase. | Open Subtitles | نرى لو كان هناك أيّ نشاط غير طبيعي بوقت عمليّة الشراء. |
That's rather an unusual effect, isn't it? All right. | Open Subtitles | أتوقع أنها تأثير غير اعتيادي اليس كذلك ؟ |
Those conditions were not intentional, but were imposed by the unusual circumstances that dictated arrests that, while massive in number, were not arbitrary. | UN | وهذه اﻷحوال لم تكن مقصودة، بل فرضتها الظروف غير المعتادة التي حتمت إجراء عمليات اعتقال لم تكن تعسفية رغم ضخامة عددها. |
The committee which awarded the Nobel Peace Prize proved that we all share such an unusual privilege. | UN | لقد أثبتت اللجنـــة التــي منحت جائزة نوبل للسلام أننا نتشاطر جميعا هذا الامتياز غير العادي. |
This is a missing person form. The name is quite unusual. | Open Subtitles | هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود والاسم غير مألوف تماما |
There was an unusual lactic acid level in one of her labs. | Open Subtitles | كانت هناك نسبة غير معتادة من اللاكتيك أسيد في أحد التحاليل |
HE AND HIS COLLEAGUES ARE LOOKING FOR unusual SIGNALS IN OUTER SPACE, | Open Subtitles | يبحثُ هو و زملائه عن إشارات غير اعتيادية في الفضاء الخارجي |
The main innovation was the duty to report unusual and suspicious transactions. | UN | وتمثلت الجدة فيه بصفة رئيسية في فرض واجب الإبلاغ عن المعاملات غير الاعتيادية والتي تكون مثار اشتباه. |
A few weeks ago, I noticed unusual activity on the computers... files moved, log-ins at odd times. | Open Subtitles | لاحظت منذ أسابيع حركة غير اعتيادية في الكمبيوترات تحريك ملفات, الدخول للكمبيوترات في أوقات غريبة |