"values and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيم
        
    • والقيم
        
    • قيم
        
    • بالقيم
        
    • للقيم
        
    • وقيم
        
    • بقيم
        
    • قيمها
        
    • وقيمه
        
    • لقيم
        
    • وقيمها
        
    • قيما
        
    • قيماً
        
    • وقيماً
        
    • قِيم
        
    to safeguard PNG traditional cultural values and upholding the institution of family and marriage free from violence. UN الحفاظ على القيم الثقافية التقليدية لبابوا غينيا الجديدة وإبقاء مؤسسة الأسرة والزواج سليمة من العنف.
    Mothers' Union works to further these values and the goals of the Beijing Declaration in the following ways, across the world. UN ويعمل اتحاد الأمهات على تعزيز هذه القيم ودعم الأهداف الواردة في إعلان بيجين، وذلك في كافة أنحاء العالم وبالطرق التالية.
    At this moment, around the world those values and their implied commitments are flourishing, but they are also suffering. UN وفي هذه اللحظة، تزدهر تلك القيم وما تنطوي عليه من التزامات عبر العالم، إلا أنها تعاني أيضاً.
    It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. UN وأضافت أنها علاقة مقبولة من الطرفين وتستند إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بالحق في تقرير المصير.
    Imparting values and attitudes that appreciate diversity and promote human rights is vitally important to fostering inclusion. UN ومن الأهمية بمكان نشر قيم ومواقف تقدّر التنوع وتعزز حقوق الإنسان من أجل النهوض بالإدماج.
    That was not a statement of cultural relativism: Uzbekistan also recognized universal human values and international standards. UN وهذا ليس بيانا عن النسبوية الثقافية: إذ تقر أوزبكستان أيضا بالقيم الإنسانية العالمية والمعايير الدولية.
    Respect for the values and universal principles of human rights constitutes the indispensable foundation on which United Nations action must be built. UN واحترام القيم والمبادئ العالمية لحقوق الإنسان يشكل الأساس الذي لا غنى عنه والذي يجب أن تُبنى عليه أعمال الأمم المتحدة.
    These are the organization's core values and firm commitment. UN هذه هي القيم الجوهرية التي تلتزم بها المنظمة التزاما عميقا.
    That said, mediators need to be guided by certain values and principles which should not be compromised under any circumstances. UN ومع ذلك يجب أن يسترشد الوسطاء ببعض القيم والمبادئ التي ينبغي عدم التفريط بها في أي ظرف كان.
    They represent a model of economic enterprise which, when effectively implemented, promotes democratic and human values and environmental sustainability. UN إنها نموذج لمشروع اقتصادي، إذا ما تم تنفيذه تنفيذا فعالا، فإنه يعزز القيم الديمقراطية والإنسانية والاستدامة البيئية.
    Democratic core values and political tolerance must be emphasized. UN وينبغـــي التأكيــد على القيم الديمقراطية اﻷساسية والتسامح السياسي.
    Each side has conflicting claims on fundamental values and perspectives, causing political gridlock in many aspects of reform. UN ولدى كل جانب مطالب متعارضة بشأن القيم والمفاهيم، مما يسبـب عرقلــة سياسيـة لكثير من جوانب اﻹصلاح.
    The promotion of democratic values and a true human rights culture should be pursued at all levels of society. UN ولا بد من السعي على جميع صعد المجتمع إلى تعزيز القيم الديمقراطية والثقافة اﻷمينة على حقوق اﻹنسان.
    Today, these spiritual virtues, values and demands should be drawn from all the religions and philosophies that have enriched humanity. UN وفي يومنا هذا، يجب استقاء هذه الفضائل والقيم والمتطلبات الروحية من جميع مصادر اﻷديان والفلسفات التي أثرت اﻹنسانية.
    Thus, the argument that a tension exists between western and non-western values and between individual and communal values is not valid. UN وعليه، فإن التعلل بوجود تضارب بين القيم الغربية والقيم غير الغربية وبين قيم الفرد وقيم المجتمع أمر غير سليم.
    In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. UN وفي هذا، كما هي الحال في جوانب أخرى، جاء الميثاق معبرا عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة.
    In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. UN وفي هذا، كما هو الحال في جوانب أخرى، فإن الميثاق يعبر عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة.
    Now more than ever we must address the cultural values and aspirations that give meaning to our lives as we face the future. UN واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، يجب علينا أن نعنى بالقيم الثقافية والتطلعات التي تضفي معنى على حياتنا ونحن نواجه المستقبل.
    Change invariably involves a review of established values and ways. UN والتغيير ينطوي دائما على استعراض للقيم ولطرق العمل الراسخة.
    Increase public awareness of human rights values and criteria. UN `6` زيادة الوعي العام بقيم واحتياجات حقوق الإنسان.
    The use of force and violence to impose democracy negates its essence and contravenes its values and principles. UN واستخدام القوة والعنف لفرض الديمقراطية يتنافى مع جوهرها ويتناقض مع قيمها ومبادئها.
    Over that past half-century, each side has developed its own political system, social values and foreign relations. UN وعلى مدى نصف القرن الماضي، قام كل جانب ببناء نظامه السياسي وقيمه الاجتماعية وعلاقاته الخارجية.
    It maintains a normative framework for shared values and principles of human rights in and through education. UN وهذا الرصد يحافظ على الإطار المعياري لقيم حقوق الإنسان ومبادئها المشتركة في التعليم ومن خلاله.
    :: Protecting Government or organizational independence, values and credibility UN :: حماية استقلالية الحكومة أو المنظمة وقيمها ومصداقيتها
    The process requires shared values and commitments from all social actors. UN وتتطلب هذه العملية أن يشاطر جميع الفاعلين الاجتماعيين قيما والتزامات.
    We must redefine feminine values as universal values and work towards creating a system of fully human values that excludes no one. UN وينبغي إعادة تقييم القيم النسوية باعتبارها قيماً عالمية والعمل على بناء منظومة قيم إنسانية تماماً لا يُستثنى فيها أحد.
    Further, political decisions, which may have been based on the perceived national strategic interest, may not provide numerical values and dimension to establish with precise indicators on the work undertaken. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القرارات السياسية، القائمة ربما على المصلحة الاستراتيجية الوطنية المتصورة، قد لا تتيح أبعاداً وقيماً رقمية لوضع مؤشرات دقيقة لقياس العمل المنجز.
    367. The Committee notes the persistence of entrenched paternalistic male values and traditional stereotyping of women’s role. UN ٧٦٣ - لاحظت اللجنة استمرار وجود قِيم الذكور اﻷبوية الراسخة والصور المقولبة التقليدية لدور المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus