But We cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. | UN | لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ. |
We cannot say it often enough: the developing countries will continue to pay dearly for an economic crisis that they did not cause. | UN | وما لا يمكننا تكرار قوله بما يكفي هو: إن البلدان النامية ستظل تدفع ثمنا غالياً جرّاء أزمة اقتصادية لم تتسبّب بها. |
We cannot accept that international law is applicable to the weak but not binding on the strong. | UN | ولا يمكننا أن نقبل بأن يُطبق القانون الدولي على الضعفاء، لكنه لا يكون ملزما للأقوياء. |
Law does not replace politics or economics, but without it We cannot construct anything that will last in the international community. | UN | ولا يحل القانون محل السياسة أو الاقتصاد، ولكننا لا نستطيع بدونه تشييد شيء له صفة الدوام في المجتمع الدولي. |
That is why We cannot allow Honduras to fall into the filthy hands of reactionary, pro-coup military leaders and oligarchs. | UN | ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة. |
In conclusion, while We cannot avoid the challenges before us, should we not be daunted by our task. | UN | وفي الختام، بينما لا يمكننا تحاشي التحديات التي أمامنا، ينبغي ألاّ تؤثر جسامة مهمتنا على عزيمتنا. |
But it is important to underline that We cannot simply sit back and hope that the respective country Chairs deliver results. | UN | لكن من المهم التشديد على أنه لا يمكننا ببساطة أن نتقاعس ونأمل أن يحقق رؤساء البلد المعني سيحققون نتائج. |
We believe that it is so important that We cannot afford to have its further inactivity and its deadlock continue. | UN | ونرى أنه من الأهمية بحيث لا يمكننا أن نقبل باستمرار حالة الجمود التي تعتريه والمأزق الذي يوجد فيه. |
We cannot address sexual violence, however, by simply naming and punishing offenders. | UN | بيد أنه، لا يمكننا التصدي للعنف الجنسي، بمجرد تسمية ومعاقبة مرتكبيه. |
Therefore, We cannot back down from the results already achieved. | UN | ولذلك، لا يمكننا التراجع عن النتائج التي تحققت بالفعل. |
At the same time, We cannot ignore peace-keeping operations whose mandates are questionable and which undermine the principles of sovereignty. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يمكننا إغفال عمليات حفظ السلم التي يثور الشك في ولايتها والتي تقوض مبادئ السيادة. |
We cannot remain on the sidelines faced with this situation. | UN | ولا يمكننا أن نظل متفرجين في وجه هذه الحالة. |
We cannot think of a better example for containing nuclear armament throughout the world than a self-imposed reduction of such devastating weapons. | UN | ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة. |
We cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة. |
We cannot confuse the protectionism of sharks with the protectionism of sardines. | UN | إننا لا نستطيع الخلط بين حمائية سمك القرش وحمائية سمك السردين. |
We cannot continue to defer making the hard decisions. | UN | لا نستطيع الاستمرار في تأجيل اتخاذ القرارات الصعبة. |
We cannot afford the same when the patient is Mother Earth. | UN | لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض. |
We cannot say that the many early warning signs before these crimes were perpetrated were not apparent. | UN | ولا يسعنا أن نقول إن الإنذارات المبكرة الكثيرة قبل ارتكاب هذه الجرائم لم تكن ظاهرة. |
When we talk about international issues We cannot ignore a trend as alarming as the growth of secessionism. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل، ونحن نتحدث عن القضايا الدولية، اتجاها باعثا على القلق هو تزايد الانفصالية. |
We cannot allow our anger to turn on ourselves. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نسمح لغضبنا أن ينقلب علينا. |
As long you are still married We cannot be together. | Open Subtitles | على حد إنك لازلت مُتزوجا نحن لايمكننا البقاء معاً |
We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. | UN | ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة. |
As President Evo Morales has reminded us many times, she can live without us but We cannot live without her. | UN | وكما ذكّرنا بذلك الرئيس إفو مورالس مرات عديدة، فإنها تستطيع الحياة بدوننا، ولكننا لا يمكن أن نعيش بدونها. |
We cannot accept the stereotyping of Muslims as terrorists. | UN | فلا يمكننا أن نقبل وصم المسلمين بأنهم إرهابيون. |
The future of the United Nations itself is at stake if We cannot break the deadlock on this crucial issue. | UN | ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية. |
Without education We cannot bridge the digital and technological divide, still less resolve the problem of poverty. | UN | وبدون التعليم لن نستطيع سد الفجوة الرقمية والتكنولوجية، ولن يكون بمستطاعنا أن نحل قضية الفقر. |
We cannot accept this because during the last 23 years under the Simla Agreement, the two Foreign Secretaries met seven times without any result. | UN | وليس بوسعنا أن نقبل ذلك. فخلال السنوات اﻟ ٢٣ الماضية وفي إطار اتفاق سملا، اجتمع وزيرا الخارجية سبع مرات دون أي نتيجة. |
All right, look, bottom line, We cannot let Mr. Zucchini the human vegetable find out about this. | Open Subtitles | حسنا انظر، كحدّ أدنى، نحن لا نَستطيعُ تَرْك السّيدِ زوتشيني يَكتشفُ الخضارُ الإنسانيُ حول هذا. |